Serge Reggiani — La demoiselle de deshonneur letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La demoiselle de deshonneur" de Serge Reggiani.
Letra
Elle faisait le trottoir le long de l'église
Y a bien des curés qui prient dans la rue !
Elle avait vingt ans de loyaux services,
Vingt ans de grande vie et de petite vertu
Moi, en ce temps-là, j’allais à confesse
Tous les mercredis à cinq heures et quart
J'étais le dernier à parler de fesses
Et j’y pensais, c'était par hasard
Mademoiselle de déshonneur
Mon premier amour d’un quart d’heure
Ce mercredi-là, j'étais en avance
J’avais déserté le cours de français
Et j’allais m’refaire une bonne conscience
Lorsque j’entendis: «Tu viens mon biquet ?»
Un coup d'œil devant, un coup d'œil derrière,
J'étais l’seul biquet à cent lieues autour
Alors je suis v’nu, en f’sant ma prière,
J’voulais faire l’apôtre et j’ai fait l’amour
Mademoiselle de déshonneur
Mon premier amour d’un quart d’heure
Et c’est là, bêtement, dans cette chambre obscure,
Cette chambre sans joie, sans fleurs aux rideaux,
C’est là qu’j’ai reçu ma première blessure,
Laissé mon enfance au porte-manteau
On peut rêver mieux pour sa grande première,
De couchers d’soleil ou de champs d’muguet
Moi, je n’ai récolté que trois Notre-Père,
Deux minutes de remords, un zéro d’français.
Mademoiselle de déshonneur
Mon premier amour d’un quart d’heure
Tradução da letra
Ela estava no passeio ao longo da Igreja.
Há muitos padres que rezam na rua !
Ela tinha vinte anos de serviço leal.,
Vinte anos de grande vida e pequena virtude
Nessa altura, fui confessar-me.
Todas as quartas às cinco e um quarto
Fui o último a falar de rabo
E pensei nisso, foi por acaso.
Mademoiselle de dishonor
O meu primeiro amor de um quarto de hora
Naquela quarta-feira, eu estava à frente.
Eu tinha abandonado o curso de francês
E eu ia recuperar uma boa consciência.
Quando ouvi: "vens comigo ?»
Um olhar em frente, um olhar atrás,
Eu era o único biquet a 100 léguas daqui.
Então eu sou v'nu, em f'int minha oração,
Queria ser apóstolo e fiz amor.
Mademoiselle de dishonor
O meu primeiro amor de um quarto de hora
E está lá, estupidamente, nesta sala escura,
Este quarto sem alegria, sem flores com cortinas,
Foi aí que tive a minha primeira lesão.,
Deixei a minha infância no cabide
Pode-se sonhar melhor para a sua grande estreia,
Do pôr-do-sol ou do lírio dos campos do Vale
Só recolhi três dos nossos pais.,
Dois minutos de remorso, um zero Francês.
Mademoiselle de dishonor
O meu primeiro amor de um quarto de hora