Serge Reggiani — Est-ce que c'est mal d'être bien letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Est-ce que c'est mal d'être bien" de Serge Reggiani.

Letra

Dehors la ville ronronne
on va, on vient, on se vend
on peut voir que c’est l’automne
aux derniers arbres vivants
moi je te regarde et je t’aime
avec des yeux de gamin
comme le monde saigne
est-ce que c’est mal d'être bien?
j’ai des nouvelles des hommes
par les martiens de l'écran
elles ne sont pas très bonnes
dieu qu’ils sont petits, les grands
moi dans notre vie minuscule
je suis le roi des humains
quand la terre brûle
est-ce que c’est mal d'être bien?
qu’est-ce qui attend la planète?
la scène du grand guignol
où dansent des marionnettes?
dans des parfums d’années folles
moi je n’en sais rien et je t’aime
je t’aime et je n’y peux rien
je suis heureux même
même si c’est mal d'être bien
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Tradução da letra

Fora da cidade ronrona
vamos, vamos, vendemos
pode-se ver que é outono
até às últimas árvores vivas
Olho para ti e amo-te
com olhos de criança
enquanto o mundo sangra
é errado ser bom?
Tive notícias de homens.
pelos marcianos da tela
eles não são muito bons
Deus eles são pequenos, os grandes
eu na nossa pequena vida
Eu sou o rei dos humanos.
quando a Terra arde
é errado ser bom?
o que espera o planeta?
a cena do grande guignol
onde dançam os fantoches?
em fragrâncias de anos loucos
Não sei de nada e amo-te.
Amo-te e não consigo evitar
Até estou feliz.
mesmo que seja mau ser bom
(Agradecimentos a Dandan para estas palavras)