Serge Lama — J'arrive à l'heure (Le cocotier) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "J'arrive à l'heure (Le cocotier)" de Serge Lama.
Letra
J’arrive l’heure o mme vivre est fatigant
O pour sembler moins moche, il faut, il faut tre lgant
Que l’on soit maigre ou fort
Survivre est un effort
J’arrive l’heure o mme vivre est fatigant
J’arrive l’heure o mme l’amour est fatigant
Le cњur y est encore, le corps est beaucoup moins fringant
Quand moins de libido
Le sexe est un fardeau
J’arrive l’heure o le bonheur n’est qu’un slogan
Ma vie s’loigne vue de deuils
Mes pas anciens sont sous les feuilles
Tellement d’amour, tellement d’amis
Sont endormis
Adieu l’heure d’t, voici venue l’heure d’hiver
Je monte au cocotier l-haut, tout l-haut dans le vert
Des muscles jusqu’au cou
La jeunesse le secoue
Pour voir si je suis mr, trop mr, ou encore assez vert
Ma vie s’loigne vue de deuils
Mes pas anciens sont sous les feuilles
Tellement d’amour, tellement d’amis
Sont endormis
Ma vie s’loigne vue de deuils
J’ai vu clouer tant de cercueils
C’est sans remords et sans tabous
Que j’arrive au bout.
Tradução da letra
Está na hora da Sra. vivre ser cansativa.
Para parecer menos feio, tens de ser, tens de ser lgant.
Se um é magro ou forte
Sobreviver é um esforço
Está na hora da Sra. vivre ser cansativa.
Eu chego quando a Sra. love está cansando
O coração ainda está lá, o corpo é muito menos arrojado
Quando menos libido
O sexo é um fardo
Chego ao momento em que a felicidade é apenas um slogan
A minha vida está longe da dor
Os meus velhos passos estão debaixo das folhas
Tanto amor, tantos amigos
Estão a dormir
Adeus tempo t, aqui vem o inverno
Eu subo ao coqueiro, lá em cima, lá em cima no verde.
Músculos até ao pescoço
A juventude abana-o.
Para ver se eu sou o Sr., também o Sr., ou bastante verde
A minha vida está longe da dor
Os meus velhos passos estão debaixo das folhas
Tanto amor, tantos amigos
Estão a dormir
A minha vida está longe da dor
Já vi tantos caixões pregados.
É sem remorso e sem tabus
Que chego ao fim.