Serge Gainsbourg — Un Violon, Un Jambon letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Un Violon, Un Jambon" de Serge Gainsbourg.

Letra

Écoute-moi toi qui t’crois seul au monde
Tout seul abandonné
Faut trois fois rien pour entrer dans la ronde
De tous les mal-aimés
Suspends un violon, un jambon à ta porte
Et tu verras rappliquer les copains
Tous tes soucis que le diable les emporte
Jusqu'à demain
Ta petite amie t’a largué en route
Les filles c’est pas sérieux
L’amour est aveugle, ça aucun doute
Et oui ça crève les yeux
Suspend un violon, un jambon à ta porte
Et tu verras rappliquer les copains
Tous tes soucis que le diable les emporte
Jusqu'à demain
Qu’importe si c’est chaque fois la même
Chose, t’en fais donc pas
Mon vieux quand on a pas ce que l’on aime
Faut aimer c’que l’on a
Suspends un violon, un jambon à ta porte
Et tu verras rappliquer les copains
Tous tes soucis que le diable les emporte
Jusqu'à demain

Tradução da letra

Ouve-me quem pensa que és o único no mundo
Sozinho abandonado
É preciso três vezes sem nada para entrar na ronda.
De todos os não amados
Pendure um violino, um presunto na sua porta
E verás os amigos voltarem.
Todas as tuas preocupações, deixa o diabo levá-las.
Até amanhã
A tua namorada deixou-te no caminho.
Meninas, não é grave.
O amor é cego, sem dúvida
E sim magoa os olhos
Pendure um violino, um presunto na sua porta
E verás os amigos voltarem.
Todas as tuas preocupações, deixa o diabo levá-las.
Até amanhã
E se for sempre o mesmo?
O quê, tu não te importas
Meu velho quando não tens o que amas
Devemos amar o que temos
Pendure um violino, um presunto na sua porta
E verás os amigos voltarem.
Todas as tuas preocupações, deixa o diabo levá-las.
Até amanhã