Семён Слепаков — А ты сама козёл letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "А ты сама козёл" de Семён Слепаков.
Letra
Запас терпения иссяк, устал мириться я со злом, сегодня при моих друзьях ты назвала меня козлом.
Ты назвала меня козлом, меня, отца своих детей, когда сидел я за столом средь уважаемых людей.
На склоне трудового дня на кухню с сумками войдя, ты опозорила меня в глазах Флакона и Гвоздя.
И прервала важнейший тост за силу органов мужских, и за финансовый прирост, и в жизни совокупность их.
Тебе позицию свою озвучить нужным я нашёл: - Да, я не ангел, признаю, но я уж точно не козёл,
Козёл на стуле не сидит, в трусы и майку не одет, название это мне претит, так получай же мой ответ:
А ты сама козёл, а ты сама дурак, сама зачем привёл в дом алкашей, м*дак!
Сама ты импотент и ты сама – дебил, сама – собачий хр*н, сама мне жизнь сгубил!
Я ждал любви и теплоты, ведь мы являемся семьёй, но всё усугубила ты – ты назвала меня свиньёй!
Ты назвала меня свиньёй, свиньёй – отца своих детей, а также кинула туфлёй в двух уважаемых людей!
Считаю нужным заострить твоё внимание на том, что стал гораздо меньше пить я в этом месяце, чем в том!
Но ты зовёшь меня свиньёй, хотя зовут меня Ильёй, навряд ли в мире есть свинья с библейским именем Илья!
А ты сама – свинья, а ты сама – подлец, сама ты – полный ноль, сама как твой отец,
Сама ты не мужик, и ты сама – олень, и на диване ты сама п*рдишь весь день!
Я нёс добро и конструктив, стремясь к консенсусу, когда мой конструктив не оценив, ты мне ударила ТУДА,
Ты мне ударила туда, где я носил твоих детей, послав туда же навсегда двух уважаемых людей.
Гордишься рано ты собой, щенячей радости полна, пускай сейчас проигран бой, но не проиграна война!
Вернувшись завтра в этот дом с дурацкой фабрики своей, ты снова встретишь за столом трёх уважаемых людей.
Трёх уважаемых людей, ничем не сломленных людей, интеллегентнейших людей, прошедших армию друзей.
Tradução da letra
O estoque de paciência esgotado, cansado de aturar eu com o mal, hoje quando meus amigos você me chamou bodes.
Você me chamou cabra-me, pai de seus filhos, quando eu estava sentado à mesa em valiosos de pessoas.
Na encosta de um dia de trabalho na cozinha com as bolsas ao entrar, você опозорила-me nos olhos do Frasco e um Prego.
E interrompeu o mais importante para um brinde à força de órgãos masculinos, e para o crescimento, e na vida de agregá-los.
Te posição sua voz ajuste que eu encontrei: - Sim, eu não sou um anjo, admito, mas eu certamente não é o bode,
A cabra não se senta em uma cadeira, em cuecas e uma camiseta não está vestido, o título é-me abominável para, assim, ganha mesmo a minha resposta:
E tu próprio, o bode, e me apaixonei por um idiota, em si, por que resultou na casa алкашей, m*pato!
Si você é impotente e você mesma – é um idiota, o cãozinho xp*n, a própria vida me сгубил!
Eu esperei de amor e de calor, afinal de contas, nós somos a sua família, mas tudo foi agravada você – você me chamou de porco!
Você me chamou de porco, o porco – do pai de seus filhos e também кинула sapatos em dois valiosos de pessoas!
Consideram necessário para aguçar a tua atenção para o fato de que tornou-se muito menos beber este mês, do que é!
Mas você me chamar de porco, embora me chama por Elias, é improvável que o mundo tem de porco com bíblico, o nome de Elias!
E você mesma – um porco, e você mesma – um canalha, o próprio tu – zero, em si, como o teu pai,
Si você não é meu, e tu serás cervo, e no sofá me apaixonei n*рдишь o dia todo!
Eu carregava o bem e конструктив, buscando o consenso, quando meu конструктив reconheceu e me bateu LÁ,
Você me bateu lá, onde eu usava um de teus filhos, enviando para lá mesmo para sempre de dois respeitados pessoas.
Se enche de orgulho cedo você é, щенячей cheia de alegria, hoje perdida a batalha, mas não acabou a guerra!
Voltando amanhã a esta casa com a fútil sua fábrica, você novamente vai encontrar uma mesa de três respeitados pessoas.
Três valiosos de pessoas, não quebrados pessoas, интеллегентнейших de pessoas que passaram exército de amigos.