Сектор Газа — Спокойной ночи, малыши! letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Спокойной ночи, малыши!" de Сектор Газа.
Letra
Добрый вечер, малыши! Хрюша сядь, не мельтеши!
Дядя Юра вам сейчас зашпандорит свой рассказ:
Расскажу я вам о том, как я был пацаном,
Филя ну не будь скотом, не сиди с раскрытым ртом,
Короче прыгайте в кровать, буду я щас начинать!
В передаче «Спокойной ночи, малыши!»
В передаче «Спокойной ночи, малыши!»
«Спокойной ночи, малыши!»
Помню в детстве моя мать начала меня пугать,
Когда я ложился спать на кровать, ядрёна мать,
Пела песни про волков про чертей, про упырьков.
Я внимал её словам я мочился по ночам,
Как приснится дьявол вдруг — на постели сразу круг.
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи!
Баю-баюшки-баю, не ложися на краю,
Придёт серенький волчок и укусит за бочок,
И утащит он в лесок, под рахитовый кусток,
Из тела вырвет мяса клок, на луну завоет рок.
Вырос я меня опять продолжают сны пугать,
Было чтоб не так страшней я женился поскорей,
Сплю всегда я у стены, но опять мне сняться сны,
О том как серенький волчок взвоет на луну панк-рок.
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи, малыши!
Спокойной ночи! А-а-а-й!
Tradução da letra
Boa noite, crianças! Condições adicionais sente, não мельтеши!
Tio Jura-lhe agora зашпандорит a sua história:
Vou te dizer, você, sobre como eu estava пацаном,
Филя bem, não se gado, não sidi com a abertura de boca,
Em suma, pule na cama, eu vou agora começar!
Na transmissão de "boa noite, crianças!»
Na transmissão de "boa noite, crianças!»
"Boa noite, crianças!»
Lembro-me de na infância, minha mãe começou a me assustar,
Quando eu ia dormir na cama, ядрена mãe,
Cantou canções são sobre lobos sobre os demônios, sobre упырьков.
Eu ouvia suas palavras eu fiz xixi durante a noite,
Como приснится o diabo, de repente — me imediatamente do círculo.
Boa noite, crianças!
Boa noite, crianças!
Boa noite!
Баю-баюшки-баю, não ложися na borda,
Virá серенький pião e morder por ó deus,
E утащит ele em madeiras nobres, sob рахитовый кусток,
O corpo de vomitar de carne de clock, um uivo para a lua de rock.
Cresci me, novamente, continuam a assustar sonhos,
Foi para não страшней casei-me do outro lado,
Durmo sempre eu contra a parede, mas mais uma vez me filmar sonhos,
Sobre como серенький pião взвоет para a lua de punk-rock.
Boa noite, crianças!
Boa noite, crianças!
Boa noite! E-e-e-d!