Sara Jackson-Holman — To Anna letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "To Anna" de Sara Jackson-Holman.

Letra

Who dreamed that beauty passes like a dream?
This ship has sailed, and I’ve bid farewell to the shores familiar to me Gravity releases its hold on my tired feet
Luminescent moonlight poured upon the sails
And I had a dream, I had a dream
We were running through the tall grass together
If I had a wish, if I had a wish
I would wish to stay forever and ever with you
With you, oh But childhood came and left us like a dream
I toss my anchor recklessly overboard
I want to stay in the starry sky a little while more
When you bring me down, will you bring me down softly?
I’ll open my eyes, and I’ll see a world so strange to me And I had a dream, I had a dream
Our hair was wild, our feet bare and dirty
If I had a wish, if I had a wish
I would take us to the time we were careless and free
Careless and free
Careless and free
And free
But childhood came and left us like a dream

Tradução da letra

Quem sonhou que a beleza passa como um sonho?
Este navio zarpou, e despedi-me das margens que me são familiares a gravidade liberta o seu domínio nos meus pés cansados
Luar luminescente derramado sobre as velas
E tive um sonho, tive um sonho
Estávamos a correr pela relva alta juntos.
Se eu tivesse um desejo, se eu tivesse um desejo
Eu gostaria de ficar para sempre e para sempre contigo
Contigo, mas a infância veio e deixou - nos como um sonho
Atiro a minha âncora ao mar imprudentemente
Eu quero ficar no céu estrelado um pouco mais
Quando me derrubares, trazes-me para baixo suavemente?
Vou abrir os olhos, e vou ver um mundo tão estranho para mim e tive um sonho, tive um sonho
O nosso cabelo era selvagem, os nossos pés descalços e Sujos
Se eu tivesse um desejo, se eu tivesse um desejo
Eu levava - nos ao tempo em que éramos descuidados e livres.
Descuidado e livre
Descuidado e livre
Gratuito
Mas a infância veio e deixou - nos como um sonho