Santiago y Luis Auseron — Quien lo iba a suponer letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Quien lo iba a suponer" de Santiago y Luis Auseron.

Letra

Era una boda de críos, los viejos daban su parabién
Ya se veía que el chico amaba a aquella mademoiselle
Dieron la campanada, ahora son madame y monsieur
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer
Compraron muebles a plazos, arreglaron el cuartito aquel
Y la nevera llenaron de pollo frito y ginger ale
Él encontró trabajo, el sueldecito les llegaba bien
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer
El tocadiscos suena a tope todo el día sin parar
Y setecientos singles de rocanrol de ritmo y jazz
Cuando se pone el sol el tempo loco suele caer
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer
En su carro preparado rojo vivo del cincuenta y tres
Pusieron rumbo al sur a celebrar un año de placer
Hacia Nueva Orleans, donde el chaval halló a su mademoiselle
C' est la vie, dicen todos, y quién lo iba a suponer

Tradução da letra

Era um casamento de crianças, os velhos davam os seus Parabéns
Já se via que o rapaz amava aquela mademoiselle
Deram a campanada, agora são madame e monsieur
C ' est la vie, dizem todos, e quem iria supor
Compraram móveis a prestações, arranjaram o quartinho aquele
E a geladeira cheia de frango frito e ginger ale
Ele encontrou trabalho, o soldinho estava a chegar-lhes bem
C ' est la vie, dizem todos, e quem iria supor
O toca discos soa a bunda o dia todo sem parar
E setecentos singles rocanrol de ritmo e jazz
Quando o sol se põe o ritmo louco geralmente cai
C ' est la vie, dizem todos, e quem iria supor
Em seu carrinho preparado vermelho quente de cinquenta e três
Dirigiram se para sul para celebrar um ano de prazer
Para Nova Orleães, onde o rapaz encontrou a sua mademoiselle
C ' est la vie, dizem todos, e quem iria supor