Sami Yusuf — Ala Bi Dhikrika letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ala Bi Dhikrika" de Sami Yusuf.

Letra

Ala bidhikrika qalbi yatma’inu
Without doubt, it is in your remembrance that my heart finds tranquility
Wa hal bighaiyyri dhikrika qalbul-mari' yartahu?
And does a person’s heart find rest except in your rememberance?
Fa anta mubdi’u hadhal-kawni ajmai’hi
For you are the creator of the entire universe
Wa anta khaliqu man jaa’u wa man raaho
And you are the creator of all those who have been here and all those who
departed
Wa anta noorun ala noor
You are light upon light
Takhiru lahu fi sajdati-lhubbi ajsaadun wa arwahu
To whom go down in their prostration of love bodies and souls
Wa awalun anta qabla-lqabli min azalin, bil-kaafi wa-nnooni ya rabbahu, fataah
For you are the first, before all befores, in the whole creation;
the opener of all with the kaf and noon letters
Wa nooru wajhika ba’da-lba'di fi abadin yabqa jaleelan, kareeman wa howa
wadhaahu
And the light of your face, after all afters, till eternity, forever remains
sublime and generous, whilst always brilliant
Rahmanun, raheemum, mannanun, kareemum, salaamun, aleemun, majeed
Most compassionate, merciful, bestower of blessings, generous, the source of peace, all-knowing, most glorious
La illah illa hu There is no god except him
Ghaffarun, jameelun, wahaabun, lateefun, tawaabun, samee’un, baseer
Forgiver, most beautiful, the giver of all, gentle, accepter of repentance,
all-hearing, all-seeing
La illah illa hu There is no god except him
Waheedun, qadeerun, muhiyy, al-mumeet, al-dhahiru wa l-batin, al-ghany
Unique, the omnipotent, the giver of life, the taker of life, the manifest one,
the hidden one, the all-rich
La illah illa hu There is no god except him

Tradução da letra

Ala bidhikrika qalbi yatma'inu
Sem dúvida, é em sua lembrança Que meu coração encontra tranquilidade
Wa hal bighaiyri dhikrika qalbul-mari ' yartahu?
E o coração de uma pessoa encontra descanso excepto na tua lembrança?
Fa anta mubdi'u hadhal-kawni ajmai'hi
Porque és o criador de todo o universo
Wa anta khaliqu man jaa'u wa man raaho
E você é o criador de todos aqueles que estiveram aqui e todos aqueles que
falecido
Wa anta noorun ala noor
Tu és luz sobre Luz
Takhiru lahu fi sajdati-lhubbi ajsaadun wa arwahu
A quem cai na sua prostração de corpos e almas de amor
Wa awalun anta qabla-lqabli min azalin, bil-kaafi wa-nnooni ya rabbahu, fataah
Porque tu és o primeiro, antes de tudo acontecer, em toda a criação;
o abridor de todos com as letras kaf e do Meio-dia
Wa nooru wajhika ba da lba'di fi abadin yabqa jaleelan, kareeman wa howa
wadhahu
E a luz do teu rosto, depois de tudo, até a eternidade, permanece para sempre
sublime e generoso, mas sempre brilhante
Rahmanun, raheemum, mannanun, kareemum, salaamun, aleemun, majeed
Clemente, misericordioso, benfeitor, Generoso, fonte de paz, Sapientíssimo, glorioso.
Não há mais divindade além d'ele!
Ghaffarun, jameelun, wahaabun, lateefun, tawaabun, samee un, baseer
Perdoador, o mais belo, o doador de todos, gentil, aceitador do arrependimento,
tudo-ouvir, tudo-ver
Não há mais divindade além d'ele!
Waheedun, qadeerun, muhiyy, al-mumeet, al-dhahiru wa l-batin, al-ghany
Único, o onipotente, o doador da vida, o tomador da vida, o manifesto,
the hidden one, the all-rich
Não há mais divindade além d'ele!