Saint Etienne — Jungle pulse letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Jungle pulse" de Saint Etienne.

Letra

Many thanks to severine for this. my french isn’t good enough to punctuate what
she sent, so here it is verbatim. no accents, as I can’t work out how to do them in a way that reads nicely for ev Dy.
Hello, (hello, hello…) /
Immergee dans la nuit de lave /
Etoile filante et nue sans entraves /
Dans le chaos / se tord s’etire / et se dehanche /
Luisant dans sa tenue elastique /
Et je tombe patatras / dans la vapeur super-tropicale /
Je suis celui qui te bois et qui te devore /
Ou tu veux, / quand tu veux? /
Ces petits seins pharaoniques /
Dansant comme des balles de plastiques /
Tracent des huits, des hierogliphes /
Sur ma cervelle en ebulition /
Et soudain j’entends crier les lions /
Les noirs jaguars et les gibbons mignons /
J’entends claquer / l’armee des fouets /
La, / tout pres / dans la foret /
La jungle / de temps dehors /
La jungle / in and out /
Je pulse / et pulse encore /
Je pulse / in and out /
Garde / par les phares /
Empoisonne / du soleil noire /
Je pulse et pulse encore /
Durbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr. /
C’est le moment de la fusino /
Toutes les hormones en communication /
Dans le magma interlope /
En aveugle nyctalope /
Colles au plaf' roulant des pelles /
Nous prenont feu eternelle /
Dans un halo blanc / electrique /
Dans un frisson / pre-orgastique /
La jungle / de temps dehors /
La jungle / in and out /
Je pulse / et pulse encore /
Je pulse / in and out /
Farde / par les tares /
Empoisonne / du soleil noire /
Je pulse et pulse encore
La jungle / de temps dehors /
La jungle / in and out /
Je pulse / et pulse encore /
Je pulse / in and out /
Garde / par les phares /
Empoisonne / du soleil noire /
Je pulse et pulse encore /
Durbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr.
Moving in the night of lava/ lava night
Shotting stars and darkness without hindrance
In the chaos, twisting and stretching, and swaying/wiggling your hips
Shiny in your stretchy clothing
And I fall, crashing, into the tropical air
I am that which you drink and that you devour
Where do you want it, when do you want it?
These little pharaonic («pharaoh like») breasts
Dance like plastic balls
Tracing figure-of-eights, hierogliphics
On my brain, excited/ feverish
And I suddenly hear the lions roar
The black jaguars (ie panthers) and cute gibbons
I hear cracking, the army of whips
There, nearby, in the forest
The jungle-of limitless time
The jungle-in and out
I thrust, and thrust again
I thrust, in and out
Guarded by the lights
Poisoned by the black sun
I thrust, and thrust again
It’s the moment of merging/ fusion
All hormones in communication
In the mixed-up jumble
Blinded by night-vision
This translation!
We take the eternal flame
In a circle of light, electric
In a pre-orgasmic shudder

Tradução da letra

Muito obrigado à severine por isto. meu francês não é bom o suficiente para pontuar o que
ela enviou, então aqui está textualmente. nada de sotaques, porque não consigo descobrir como fazê-los de uma forma que seja agradável para a ev Dy.
Olá, (Olá, Olá…) /
Immergee dans la nuit de lave /
Etoile filante et nue sans entraves /
Dans le chaos / se tord s'etire / et se dehanche /
Luisant dans sa tenue elastique /
Et je tombe patatras / dans la vapeur super-tropicale /
Je suis celui qui te bois et qui te devore /
Ou tu veux, / quand tu veux? /
Ces petits seins pharaoniques /
Dansant comme des balles de plastiques /
Tracent des huits, des hierogliphes /
Sur ma cervelle en ebulition /
Et soudain j'entends crier les lions /
Les noirs jaguars et les gibbons mignons /
J'ends claustro / l'Armee des fouets /
La, / tout pres / dans la foret /
La jungle / de temps dehors /
La selva / entrar e sair /
Je pulse / et pulse encore /
Je pulse / in and out /
Garde / par les phares /
Empoisonne / du soleil noire /
Je pulse et pulse encore /
Durbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr. /
C'est le moment de la fusino /
Toutes les hormones en communication /
Dans le magma interlope /
En aveugle nyctalope /
Colles au plaf ' roulant des pelles /
Nous prenont feu eternelle /
Dans un halo blanc / electrique /
Dans un frisson / pre-orgastique /
La jungle / de temps dehors /
La selva / entrar e sair /
Je pulse / et pulse encore /
Je pulse / in and out /
Farde / par les tares /
Empoisonne / du soleil noire /
Je pulse et pulse encore
La jungle / de temps dehors /
La selva / entrar e sair /
Je pulse / et pulse encore /
Je pulse / in and out /
Garde / par les phares /
Empoisonne / du soleil noire /
Je pulse et pulse encore /
Durbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr, /
Badurbba durbba duhr.
Movendo-se na noite da lava/ lava
Estrelas balotadas e escuridão sem obstáculos
No caos, torcendo e esticando, e balançando/balançando suas ancas
Brilhante na tua roupa elástica
E eu cai, batendo, no ar tropical
Eu sou o que você bebe e que você devora
Onde a queres, quando a queres?
Estes seios faraónicos.
Dança como bolas de plástico
Figuras-de-oitos, hieroglifos
No meu cérebro, excitado / febril
E de repente ouço os leões rugirem
Os jaguares negros (ou seja, panteras) e gibões giros
Eu ouço estalidos, o exército de chicotes
Ali, nas proximidades, na floresta
A selva do tempo ilimitado
A selva entra e sai
Eu empurro, e empurro de novo
Eu empurro, entro e saio.
Guardada pelas luzes
Envenenado pelo sol negro
Eu empurro, e empurro de novo
É o momento da fusão / fusão
Todas as hormonas em comunicação
Na confusão
Cego pela visão nocturna
Esta tradução!
Tomamos a chama eterna
Em um círculo de luz, elétrica
Num estremecimento pré-orgásmico