Saint Etienne — Hobart Paving letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Hobart Paving" de Saint Etienne.

Letra

Do you think a girl should go to bed with a fellerif she doesnЂ™t love him?
No. unless itЂ™s me.
I heard she drove the silvery sports-car /
Along the empty streets last night. /
Hanging around / with hair-dos like mine. /
NoI havenЂ™t seen the kids for some time. /
Picked up her shoes from the red-brick stairway/
Just like a harpsichordist she moved. /
And back upstairs / at half past two/
With a paper foldedoutside the loo. /
Rain falls / like elvis tears. /
Oh no/ no sugar tonight. /
Out on the high street/ dim all the lights and /
Cry coloured tears again. /
And baby/ (donЂ™t forget to catch me.) /
DonЂ™t forget to catch me. / (donЂ™t forget to catch me.) /
Hobart pavingdonЂ™t you think thatЂ™s itЂ™s time/
On this platform with the drizzle in my eyes? /
And baby/ (donЂ™t forget to catch me.) /
DonЂ™t forget to catch me. / (donЂ™t forget to catch me.) /
Hobart pavingdonЂ™t you think thatЂ™s itЂ™s time? /
The ticketЂ™s in my handthe train pulls down the line. /
Rain falls / like elvis tears. /
Oh no/ no sugar. /
Out on the high street/ dim all the lights and /
Cry coloured tears. /
And baby/ (donЂ™t forget to catch me.) /
DonЂ™t forget to catch me/ (donЂ™t forget to catch me.) /
DonЂ™t forget to catch me/ (donЂ™t forget to catch me.) /
DonЂ™t forget to catch me. / (donЂ™t forget to catch me.) /
Oh nono sugar tonight/ (donЂ™t forget to catch me.) /
Oh nono sugar tonight/ (donЂ™t forget to catch me.) /
No nono sugar tonight. / (donЂ™t forget to catch me.) /
DonЂ™t forget to catch me…

Tradução da letra

Achas que uma rapariga devia ir para a cama com um tipo se não o ama?
Não. a menos que seja eu.
Ouvi dizer que ela conduzia um carro desportivo prateado. /
Nas ruas vazias ontem à noite. /
Andar por aí com o cabelo como o meu. /
Não vejo os miúdos há algum tempo. /
Fui buscar os sapatos dela à Escadaria de tijolo vermelho./
Tal como uma cravista que ela moveu. /
E lá em cima, às duas e meia./
Com um papel dobrado na casa de banho. /
Chuva cai como lágrimas do elvis. /
Oh não, hoje não há açúcar. /
Na rua alta / apagar todas as luzes e /
Chora lágrimas coloridas outra vez. /
E querida, não te esqueças de me apanhar.) /
Não te esqueças de me apanhar. não te esqueças de me apanhar.) /
Hobart pavingdon think that it s it it™s Itђ ™ s time/
Nesta plataforma com o chuvisco nos meus olhos? /
E querida, não te esqueças de me apanhar.) /
Não te esqueças de me apanhar. não te esqueças de me apanhar.) /
Hobart pavingdon não achas que está na hora? /
O ticketЂ™s na minha mão o comboio desce a linha. /
Chuva cai como lágrimas do elvis. /
Oh não, sem açúcar. /
Na rua alta / apagar todas as luzes e /
Chora lágrimas coloridas. /
E querida, não te esqueças de me apanhar.) /
Não te esqueças de me apanhar.) /
Não te esqueças de me apanhar.) /
Não te esqueças de me apanhar. não te esqueças de me apanhar.) /
Oh nono sugar tonight / (Don forget™t forget to catch me.) /
Oh nono sugar tonight / (Don forget™t forget to catch me.) /
Nada de açúcar esta noite. não te esqueças de me apanhar.) /
Não te esqueças de me apanhar…