СадЪ — Кладбищенский романс letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Кладбищенский романс" de СадЪ.

Letra

На заброшенном кладбище плиты забытых могил
Перечёркнуты тенями старых, ненужных берёз.
Лишь весною, наполнившись потом берёзовых жил,
Март прольётся на камешки ливнем берёзовых слёз.
Здесь не плачет никто, кроме тех чёрно-белых стволов,
Что стоят вдоль аллей, на границе ночи и дня.
Я напьюсь их слезами, плывущими вверх из гробов,
Может память о тех, кто лежит здесь, согреет меня.
Не дуло в висок берёзовый сок — живая вода.
И, о Боже мой, как далеки и смешны холода!
Согреет меня старинным вином,
Напоит меня забвеньем и сном…
Белый ангел-хранитель в аллею меня пригласил,
Горько руки развёл и, растерянно, смотрит в лицо.
Мир наполнен огромным числом безымянных могил,
И земля, в основном, состоит из одних мертвецов…
Зашуршали дожди и отвесно, и наискосок,
Жадно выпили плоть, и к подземным морям унесли.
А берёзы, вампирами впившись в могильный песок,
Тянут души живые на свет из холодной земли.
Молчанье храню, я их не виню, мне ясно вполне,
Они на крови и костях не по личной вине.
Они — сторожа рассвета и тьмы,
Такие, как я, такие, как мы…

Tradução da letra

Em um prédio abandonado cemitério da placa de túmulos esquecidos
Eliminados sombras velhos, desnecessários de bétulas.
Apenas na primavera, наполнившись então березовых viveu,
Março será lançada sobre seixos chuveiro березовых lágrimas.
Aqui não chora por ninguém, exceto aqueles em preto-e-branco de troncos,
O que estão localizadas ao longo da becos, na fronteira de noite e de dia.
Eu напьюсь suas lágrimas, flutuando para cima das sepulturas,
Pode memória de quem está aqui, para aquecer-me.
Não o cano no templo de bétula suco — água viva.
E, oh meu Deus, como estão longe e engraçada frio!
A aquecê-me um antigo vinho,
Essa me забвеньем e o sono…
Branco anjo da guarda em um beco me convidou,
Amargamente as mãos ergueu e, confuso, olha para o rosto.
O mundo está cheio de um grande número de sepulturas anônimas,
E a terra, consiste principalmente em alguns mortos…
Зашуршали chuvas e íngreme, e na diagonal,
Avidamente bebeu a carne, e ao metro mares realizaram.
E o vidoeiro, vampiros впившись no fascínio de areia,
Puxam a alma sensível à luz do frio da terra.
Молчанье observo, eu não os culpo, está claro para mim é bastante,
Eles no sangue e nos ossos, não de pessoal de culpa.
Eles são guardadores do amanhecer e das trevas,
Como eu, como nós…