Руслана — Тік-так колискова letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Тік-так колискова" de Руслана.

Letra

Тік — так, не спить старовинний годинник,
Накрилась хмарами втомлена земля,
Згорнулась клубочком під плюшевим небом
Маленька спляча красуня моя.
Тихо, тихо розпочнеться казка,
Ніч накине на місто шифон,
Тебе на повітряній кулі вітер,
Несе в безмежну країну під назвою «Сон».
Підемо зі мною маленька красуня
Туди, де казковий вітер випрядає сни,
Тихенько поскрипує чарівне веретенце,
Щоб кольорова казка снилася тобі.
Тут колони тримають місяць,
Зірками на купол неба летять світлячки,
Тут, між землею і небом, мрії
На ланцюгах гойдають підвісні мости…
Тік — так, не спить старовинний замок,
В далекі коралові рифи несуть тебе… кораблі
Скінчитья сон, на землю прийде світанок
Коли казковий цілунок розбудить тебе…
Спи… Спи…

Tradução da letra

Tick-tock não dormem relógio vintage,
Cobriu as nuvens cansada terra,
Enrolou possível sob o céu de pelúcia
A pequena bela Adormecida minha.
Calma, calma vai começar um conto de fadas,
Noite накинет cidade chiffon,
Te balão de ar quente vento,
É ilimitado o país sob o nome de "Sonho".
Venha comigo um pouco de beleza
Lá, onde o fabuloso vento прядет sonhos,
Silêncio de devolução mágico веретенце,
Para cores de um conto de fadas sonhava contigo.
Aqui colunas mantêm-Lua,
As estrelas na abóbada do céu voam de vaga-lumes,
Aqui, entre a Terra e o céu, um sonho
Em circuitos oscila pontes suspensas…
Tick-tock não dorme de um antigo castelo,
Distantes os recifes de coral são de ti... navio
Кончитья o sonho, a terra virá o amanhecer
Quando o fabuloso beijo te acordar…
Dormir ... Dormir…