Runrig — Meadhan Oidhche Air An Acairseid letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Meadhan Oidhche Air An Acairseid" de Runrig.

Letra

Gealach air an acairseid
Ceatharnach 'na fheileadh
«Te bhan, te bhuidhe bhan»
Mu meadhan oidhche (repeat four times)
Clann-nighean og 's balaich a' bhaile a' cruinneachadh
Mu bhuth Dhoilidhe 's mu bhuth Chroinns
A' coiseachd, 's a' suiridhe 's a' caithris na h-oidhche
Gealach air an acairseid
Ceatharnach 'na fheileadh
«Te bhan, te bhuidhe bhan»
Mu meadhan oidhche (repeat two times)
Tionndadh a' chlair air ais na bliadhnaichean abachaidh a' ghraidh
Am Bagh Cuilcee Aird an Aiseigs Lag an Domhainn, Ceann a' Bhaigh
Tionndadh a' chlair air ais, meadhan oidhche, gealach s gealladh
Sheas an cruthachadh stolda air rathad a' steisean
Sheas na eathraichean aig tamh
Gealach air an acairseid
Ceatharnach 'na fheileadh
«Te bhan, te bhuidhe bhan»
Mu meadhan oidhche (repeat two times)
Bhidh sinne 's crathadh lamh againn
Is bilean blath toirt phog"
Cridhe baidheil caoimhneil
Cho tairis ris an or
An guth s an t-seist a' glaodhaich
«Far an robh mi’n raoir»
Na bliadhnaichean a' tionndadh
Briathran mor Mhicleoid
Gealach air an acairseid
Ceatharnach 'na fheileadh
«Te bhan, te bhuidhe bhan»
Mu meadhan oidhche (repeat ten times and fade out)
--oOo--
A moon on the anchorage
A champion, a kilt
«A fair haired girl, a golden fair haired girl»
Around midnight (repeat four times)
The young girls and the village boys meeting around
Doilidhs' shop, and around Croinns' shop
Walking out, courting and night visiting
A moon on the anchorage
A champion, a kilt
«A fair haired girl, a golden fair haired girl»
Around midnight (repeat two times)
Turnining the recording back. The years of ripening love
The Bagh Cuilce, Aird an Aiseig, Laggandoin, Bayhead
Turnining the recording back, midnight, a moon and a promise
The creation stood still on the curing station road
All of the boats stood at rest
A moon on the anchorage
A champion, a kilt
«A fair haired girl, a golden fair haired girl»
Around midnight (repeat two times)
«In that place there will be clasping of hands
And warm lips to kiss»
The heart of affection and human kindness
Sincere, pure as gold
The voice and the chorus proclaming
«Where was I last night»
The years are turning back
The big words of Macleod
A moon on the anchorage
A champion, a kilt
«A fair haired girl, a golden fair haired girl»
Around midnight (repeat ten times and fade out)

Tradução da letra

Branco, que em acairseid
Ceatharnach " kilt
"Apoio de, a casa do amarelo de»
A meio da noite (repetir quatro vezes))
Filhos-filha que os meninos da cidade recolham
Sobre bhuth Dhoilidhe em torno de bhuth chroinn alvo
A caminhada, no suiridhe no caithris da noite
Branco, que em acairseid
Ceatharnach " kilt
"Apoio de, a casa do amarelo de»
A meio da noite (repetir duas vezes))
Versão o chlair de volta os anos abbey será o gráfico
O estabelecimento de Cuilcee na Lei Aiseigs em profundidade, o fim foi mau
Versão o chlair de volta, a meio da noite, o white teve de se comprometer.
Old in create stolda on the road steisean
Estava o eathraichean no
Branco, que em acairseid
Ceatharnach " kilt
"Apoio de, a casa do amarelo de»
A meio da noite (repetir duas vezes))
A partir daí temos o movimento da Serra durante o nosso
E bill blath times phog"
O coração de baidheil caoimhneil
Então o objetivo com eles
Em voz no seist a glaodhaich
"Onde naquele mi'n ontem à noite»
Os anos mudam
Palavras o meu Mhicleoid
Branco, que em acairseid
Ceatharnach " kilt
"Apoio de, a casa do amarelo de»
Cerca de meio da noite (repita dez vezes ao todo)
-- oOo--
A lua no ancoradouro
O campeão, para kilda
"Uma rapariga de cabelo loiro, uma rapariga de cabelo louro»
Por volta da meia-noite (repetir quatro vezes)
As jovens raparigas e os rapazes da aldeia encontram-se por aí.
Loja dos Doilidhs, mas perto da loja dos Croinns
Saindo, cortejando na noite visitando
A lua no ancoradouro
O campeão, para kilda
"Uma rapariga de cabelo loiro, uma rapariga de cabelo louro»
Por volta da meia-noite (repetir duas vezes)
A voltar a gravar. Os anos de amadurecimento do amor
O estabelecimento de Cuilce, no Ferry, Laggandoin, Bayhead
Voltando a gravação para trás, meia-noite, uma lua na promessa
A criação ficou parada na estrada da estação de curl
Todos os barcos estavam de pé o resto
A lua no ancoradouro
O campeão, para kilda
"Uma rapariga de cabelo loiro, uma rapariga de cabelo louro»
Por volta da meia-noite (repetir duas vezes)
"Naquele lugar haverá aperto de mãos
E lábios quentes para beijar»
O coração da afeição e da bondade humana
Sincero, puro como ouro
A voz e o refrão
"Onde estava eu ontem à noite»
Os anos estão voltando para trás
As grandes palavras de Macleod
Uma lua no ancoradouro
Um campeão, um kilt
"Uma rapariga de cabelo loiro, uma rapariga de cabelo louro»
Por volta da meia-noite (repita dez vezes e desapareça)