Rudy Vallee — There's a Tavern in the Town letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "There's a Tavern in the Town" de Rudy Vallee.
Letra
There is a tavern in the town, in the town
And there my true love sits him down, sits him down,
And drinks his wine as merry as can be,
And never, never thinks of me.
cho: Fare thee well, for I must leave thee,
Do not let this parting grieve thee,
And remember that the best of friends
Must part, must part.
Adieu, adieu kind friends, yes, adieu
I can no longer stay with you, stay with you,
I’ll hang my harp on the weeping willow tree,
And may the world go well with thee.
He left me for a damsel dark, damsel dark,
Each Friday night they used to spark,
Used to spark,
And now my love who once was true to me Takes this dark damsel on his knee.
And now I see him nevermore, nevermore;
He never knocks upon my door, on my door;
Oh, woe is me; he pinned a little note,
And these were all the words he wrote:
Oh, dig my grave both wide and deep, wide and deep;
Put tombstones at my head and feet, head and feet
And on my breast you may carve a turtle dove,
To signify I died of love.
DT #320
Laws P24
SOF
Tradução da letra
Há uma taberna na cidade, na cidade
E lá o meu verdadeiro amor senta-o, senta-o,
E bebe o seu vinho tão feliz quanto possível.,
E nunca, nunca pensa em mim.
adeus, pois tenho de te deixar.,
Não deixes que esta despedida te aflija,
E lembrem-se que os melhores amigos
Deve separar-se, deve separar-se.
Adieu, adieu bons amigos, sim, adieu
Não posso ficar mais contigo, ficar contigo,
Vou pendurar a minha harpa no salgueiro chorão,
E que o mundo te acompanhe.
Ele deixou-me por uma donzela escura, donzela escura,
Todas as sextas à noite eles costumavam brilhar,
Usado para acender,
E agora o meu amor, que antes era fiel a mim, põe esta donzela negra no seu joelho.
E agora eu o vejo nunca mais, nunca mais;
Ele nunca bate à minha porta, à minha porta;
Oh, ai de mim; ele colocou uma pequena nota,
E estas foram todas as palavras que ele escreveu.:
Oh, cava a minha sepultura, larga e profunda, larga e profunda;
Colocar lápides na minha cabeça e pés, cabeça e pés
E no meu peito podes esculpir uma pomba,
Para significar que morri de amor.
DT # 320
Leis P24
SOF