Rudi Carrell — Der Herr gab allen Tieren ihren Namen letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Der Herr gab allen Tieren ihren Namen" de Rudi Carrell.

Letra

Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Er schuf ein Tier mit kleinen scharfen Zähnen
Das sich verbarg im Feld und auch im Haus
Um wie ein Dieb von allem sich zu nehmen
Der Herr, der sprach: «Dich nenn' ich eine Maus!»
Er schuf ein Tier mit großen spitzen Ohren
Das rief: «I-A» und machte Mist, und machte Mist
Der Herr, der sprach: «Das ist dir angeboren
Weil du nun mal ein Esel bist!»
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Er schuf ein Tier mit einer Haut wie Eisen
Und einem Zinken auf der Nase vorn
Es war so stur, nicht aus der Bahn zu schmeißen
Der Herr, der sprach: «Du bist das Nasenhorn!»
Er schuf ein Tier, das gern den Schlamm durchwühlte
Es grunzte laut und roch nicht fein
Der Herr sah, wie es sich im Dreck 'rumsielte
Und sprach zu ihm: «Du bist ein Schwein!»
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Er schuf ein Wesen, diebisch wie die Mäuse
Dumm wie ein Esel, wie ein Nashorn stur
Es wühlt, so wie ein Schwein, in jeder Scheiße
Da sprach der Herr: «Wie nenne ich Dich nur?
Ach ja:
M wie Maus
E wie Esel
N wie Nashorn
SCH wie Schwein
M-E-N-SCH, ein Mensch sollst du sein, ja ein Mensch!»
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Das hat er wirklich gut gemacht!
Der Herr gab allen Tieren ihren Namen
Er hat sich was dabei gedacht!
Er hat sich was dabei gedacht!
Ja, der hat sich wirklich was dabei gedacht!

Tradução da letra

O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele fez isso muito bem!
O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele pensou alguma coisa!
Ele pensou alguma coisa!
Ele criou um animal com pequenos dentes afiados.
Que estava escondido no campo e também na casa
Para tirar de tudo como um ladrão
O Senhor disse: "chamo-te rato!»
Ele criou um animal com grandes orelhas pontiagudas.
Que chamou "I-A" E fez porcaria, e fez porcaria.
O Senhor, que disse: "isto é inato para ti.
Porque és um burro!»
O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele fez isso muito bem!
O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele pensou alguma coisa!
Ele pensou alguma coisa!
Criou um animal com pele de ferro.
E um fio no nariz à frente
Foi tão teimoso não perder a pista
O Senhor disse: "Tu és o chifre do nariz!»
Ele criou um animal que gostava de escavar na lama.
Grunhiu alto e não cheirou bem.
O Senhor viu como se sentia na terra
E disse-lhe: "És um porco!»
O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele fez isso muito bem!
O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele pensou alguma coisa!
Ele pensou alguma coisa!
Ele criou um ser ladrão como ratos.
Estúpido como um burro, teimoso como um rinoceronte
Ele remexe, como um porco, em cada merda
O Senhor disse: "Como te chamo?
Oh sim:
M como o rato
E como o rabo
N Como o rinoceronte
SCH como porco
M-E-N-SCH, serás um ser humano, sim, um ser humano!»
O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele fez isso muito bem!
O Senhor deu a todos os animais os seus nomes.
Ele pensou alguma coisa!
Ele pensou alguma coisa!
Sim, ele realmente pensou algo!