Rote Gitarren — Es brennen die Berge und Wälder letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Es brennen die Berge und Wälder" de Rote Gitarren.

Letra

Nichts kann mir dich nehmen,
nicht der dicht’ste Strauch,
nicht der schmalste Steg,
nicht der längste Weg.
Hört nur,
geht mal sehen, was auch immer war,
noch so tiefes Leid,
halt einmal die Zeit.
Es brennt der Wald,
im Abendrot.
Es blüht der Berg,
wenn Sonne loht'.
So brenn' auch ich,
mich kühlt kein Wind.
Ich suche dich,
bis ich dich find'.
Ich kann so nicht leben,
ohne dein Gesicht,
ohne dein Geleit,
deine Zärtlichkeit.
Alles kannst du geben,
stumm und Stille auch,
Spiel und Ernst zugleich,
du machst mich so reich.
Es brennt der Wald,
im Abendrot.
Es blüht der Berg,
wenn Sonne loht'.
So brenn' auch ich,
mich kühlt kein Wind.
Ich suche dich,
bis ich dich find'.
Nananana…

Tradução da letra

Nada te pode tirar de mim,
não é o arbusto mais denso.,
não é a ponte mais estreita.,
não é a maneira mais longa.
Ouvir,
vamos ver o que foi,
mesmo que sofra tão profundamente,
espere uma vez.
A floresta arde,
no vermelho da noite.
A montanha floresce,
quando o sol brilha.
Então eu também Ardo,
o vento não me arrefece.
Estou à tua procura.,
até te encontrar.
Não posso viver assim.,
sem a tua cara,
sem a sua escolta,
a tua ternura.
Qualquer coisa que possas dar,
mudo e silencioso também,
Jogo e sério ao mesmo tempo,
fazes-me tão rico.
A floresta arde,
no vermelho da noite.
A montanha floresce,
quando o sol brilha.
Então eu também Ardo,
o vento não me arrefece.
Estou à tua procura.,
até te encontrar.
Nanananacity in Ontario Canada…