Ronald Staheli — There Is a Star (Joseph Martin) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "There Is a Star (Joseph Martin)" de Ronald Staheli.
Letra
«O Morning Star, O promised Light, our longing hearts are opened wide.
When will we see Your glory?
There is a star in Bethlehem, a pure and holy light;
A sacred ame from heaven’s hearth to warm the deepest night.
A beacon in the wilderness, a re to lead the way:
A silver promise in the sky that shines the light of day.
There is a star, promise of heaven, shining with power and glory.
Star of the morning, sing to our shadows,
cry to our winter; come be our song in the night.
Star of wonder lead us on to a manger lled with straw;
Where waits the bright and Morning Star, the Savior of us all,.
There is a star, promise of heaven, shining with power and glory.
Star of the morning, sing to our shadows, cry to our winter;
Come be our song in the night.
There is a star, O Star of the Morning.»
Tradução da letra
"Ó estrela da manhã, Ó luz prometida, os nossos corações ansiosos estão abertos.
Quando veremos a tua glória?
Há uma estrela em Belém, uma luz pura e Santa.;
Um ame sagrado da lareira do céu para aquecer a noite mais profunda.
Um farol no deserto, um re para liderar o caminho:
Uma promessa de prata no céu que brilha a luz do dia.
Há uma estrela, promessa do céu, brilhando com poder e glória.
Estrela da manhã, canta para as nossas sombras,
chora para o nosso inverno, vem ser a nossa canção na noite.
A estrela da maravilha leva-nos a uma manjedoura cheia de palha;
Onde espera a estrela brilhante e matinal, a salvadora de todos nós.
Há uma estrela, promessa do céu, brilhando com poder e glória.
Estrela da manhã, canta para as nossas sombras, chora para o nosso inverno;
Vem ser a nossa canção durante a noite.
Há uma estrela, ó estrela da manhã.»