Roger Whittaker — Manchmal kommt Schnee letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Manchmal kommt Schnee" de Roger Whittaker.

Letra

Manchmal kommt Schnee.
Manchmal auch nicht.
Aber Weihnacht kommt immer,
aber Weihnacht kommt immer,
dass ist was uns der Dezember,
der Dezember verspricht.
Das ist was uns der Dezember,
der Dezember verspricht.
Manchmal wird’s kalt.
Manchmal auch nicht.
Aber Weihnacht wird’s immer,
aber Weihnacht wird’s immer,
darum lasset uns anzünden,
uns anzünden ein Licht.
Darum lasset uns anzünden,
uns anzünden ein Licht.
Erster Advent, zweiter Advent,
dann der dritte und vierte,
bis am heiligen Abend,
hell und strahlend jede Kerze
am Weihnachtsbaum brennt.
Hell und strahlend jede Kerze
am Weihnachtsbaum brennt.
Manchmal kommt Schnee.
Manchmal auch nicht.
Aber Weihnacht kommt immer,
aber Weihnacht kommt immer,
dass ist wo bei allen Kindern,
Freud und Jubel ausbricht.
Das ist wo bei allen Kindern,
Freud und Jubel ausbricht,
Freud und Jubel ausbricht.

Tradução da letra

Às vezes vem neve.
Às vezes, não.
Mas o Natal vem sempre,
mas o Natal vem sempre,
isso é o que o Dezembro,
Dezembro promete.
Isto é o que o Dezembro,
Dezembro promete.
Às vezes fica frio.
Às vezes, não.
Mas o Natal sempre o fará.,
mas é Natal, sempre,
portanto, vamos acender,
acendemos uma luz.
Portanto, vamos acender,
acendemos uma luz.
Primeiro advento, Segundo Advento,
depois o terceiro e o quarto,
até à véspera de Natal,
brilhante e radiante cada vela
no Christmas tree burns.
Brilhante e radiante cada vela
no Christmas tree burns.
Às vezes vem neve.
Às vezes, não.
Mas o Natal vem sempre,
mas o Natal vem sempre,
é onde Com todas as crianças,
A alegria e o júbilo irrompem.
É aqui que todas as crianças,
A alegria e o júbilo irrompem,
A alegria e o júbilo irrompem.