Roddy McDowall — Then You May Take Me To The Fair letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Then You May Take Me To The Fair" de Roddy McDowall.
Letra
Do you recall the other night that I distinctly said
You might serve as my escort at the next town fair?
Well, I’m afraid there’s someone who I must invite in place of you
Someone who plainly is beyond compare
That Frenchman’s power is more tremendous
Than I have ever seen anywhere
And when a man is that stupendous
He, by right, should take me to the fair
Your majesty, let me tilt with him and smite him
Don’t refuse me so abruptly, I implore!
Oh, give me the opportunity to fight him
And Gaul will be divided once more!
You’ll bash and thrash him?
I’ll smash and mash him
You’ll give him trouble?
He will be rubble
A mighty whack? His skull will crack
Well, then you may take me to the fair
If you do all the things you promise
In fact, my heart would break should you not take me to the fair
I have some rather painful news relative to the subject
Who’s to be beside me at the next court ball
You were the chosen one, I know but as tradition
It should go to the unquestioned champion in the hall
And I’m convinced that splendid Frenchman
Can easily conquer one and all
And besting all our local henchmen
He should sit beside me at the ball
I beg of you, mam, with hold your invitation
I swear to you this challenge will be met
And when I have finished up the operation
I’ll serve him to your highness en brochette
You’ll pierce right through him?
I’ll barbecue him
A wicked thrust?
'Twill be dust to dust
From fore to aft? He’ll feel a draft
Well, then you may sit by me at the ball
If you demolish him in battle
In fact, I know I’d cry were you not by me at the ball
Didn’t I promise that you may guide me to London
On the day that I go up to judge the cattle show?
As it is quite a nasty ride there must be someone at my side
Who’ll be defending me from beast and foe
So when I choose whom I prefer go I take the strongest knight I know
And young du Lac seems strongest, ergo
He should take me to the cattle show
Your Majesty can’t believe this blustering prattle
Let him prove it with a sword or lance instead
I promise you, when I’ve done this Gaul in battle
His shoulders will be lonesome for his head
You’ll disconnect him?
I’ll vivisect him
You’ll open-wide him?
I’ll subdivide him
Oh, dear, dear, dear, dear, dear
Then you may guide me to the show
If you can carry out your program
In fact, I’d grieve inside should you not guide me to the show
Milady, we shall put an end to That Galic bag of noise and nerve
When we do all that we intend to He’ll be a plate of French Hors D’oeuvres
I do applaud your noble goals
Now let us see if you achieve them
And if you do, then you will be the three who go to the ball
To the show and take me to the fair
Tradução da letra
Lembras - te da outra noite em que eu disse claramente:
Pode servir como minha escolta na próxima feira da cidade?
Bem, receio que haja alguém que devo convidar no seu lugar.
Alguém que claramente está além da comparação
O poder daquele francês é mais tremendo
Do que alguma vez vi em qualquer lado
E quando um homem é tão estupendo
Ele, por direito, deve levar-me à feira
Sua Majestade, deixe-me inclinar com ele e feri-lo.
Não me recuses tão abruptamente, imploro-te!
Dá-me a oportunidade de lutar com ele.
E a Gália será dividida mais uma vez!
Vais bater-lhe e bater-lhe?
Vou esmagá-lo e esmagá-lo.
Vais dar-lhe problemas?
Ele será escombroso.
Um golpe forte? O crânio dele vai partir-se.
Bem, então podes levar - me à feira.
Se fizeres tudo o que prometeres
Na verdade, o meu coração partia se não me levasses à feira.
Tenho notícias bastante dolorosas sobre o assunto.
Quem estará ao meu lado no próximo baile
Foste o escolhido, eu sei, mas como tradição
Deve ir para o campeão inquestionável da sala.
E estou convencido de que um francês esplêndido
Pode facilmente conquistar um e todos
E vencer todos os nossos capangas locais
Ele devia sentar-se ao meu lado no baile.
Imploro-te, mãe, com o teu convite.
Juro-te que este desafio será enfrentado.
E quando eu terminar a operação
Vou servi-lo a Vossa Alteza en brochette.
Vais atravessá-lo?
Vou fazer-lhe um churrasco.
Um impulso perverso?
"Será pó a pó
De frente para a popa? Ele vai sentir um rascunho.
Bem, então podes sentar-te ao meu lado no baile.
Se o demolires em batalha
Na verdade, eu sei que choraria se não estivesses ao meu lado no baile.
Não prometi que me guiarias até Londres?
No dia em que eu for julgar o concurso de gado?
Como é uma viagem bastante desagradável deve haver alguém ao meu lado
Que me defenderá da besta e do inimigo.
Por isso, quando escolho quem prefiro ir, tomo o cavaleiro mais forte que conheço.
E o jovem du Lac parece mais forte, portanto
Ele devia levar-me ao concurso de gado.
Vossa Majestade não pode acreditar nesta tagarela.
Deixa-o provar com uma espada ou lança.
Prometo-te, quando tiver feito este Gaulês em batalha.
Os ombros dele vão sentir-se sós com a cabeça.
Vais desligá-lo?
Vou vivissectá-lo.
Vais abri-lo?
Vou subdividi-lo.
Oh, querido, querido, querido, querido, querido
Então podes guiar-me até ao espectáculo.
Se você pode realizar o seu programa
Na verdade, eu choraria por dentro se não me guiasses ao espectáculo.
Minha senhora, vamos pôr um fim a esse galico saco de barulho e nervosismo.
Quando fizermos tudo o que pretendemos, ele será um prato de aperitivos Franceses.
Aplaudo os teus nobres objectivos.
Agora vamos ver se os alcançam.
E se o fizerem, serão os três que vão ao baile.
Ao espectáculo e leva-me à feira