Robert Charlebois — Sûrement Hong-Kong letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Sûrement Hong-Kong" de Robert Charlebois.
Letra
Il y a une île
Une île en ville
Tranchée en hostie
En hostie-ville
Pleine de bacilles
Ou de bibittes, de bibittes
Ou de bibittes, de bibittes
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée en hostie
Une ville où se pile
Les gens sur les pieds
Où se profilent de grand curés
Où défroquer? Ou défroqués
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée en hostie
Toute avalée par le fleuve
Île aura du mal à digérer
Gérer les miles d’watt de piles
Ou de batteries
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée en hostie
Les piles, les piles
Qui illuminent les villes, les villes
Les lumières de mon hostie de ville
Ou de mon expo de ville
Comme vous voudrez
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Il y a une île en ville
Tranchée
Tradução da letra
Há uma ilha
Uma ilha na cidade
Trincheira no hospedeiro
Em host-city
Cheio de bacilos
Ou bibittas, bibittas
Ou bibittas, bibittas
Como queiras.
Há um, há, há, há
Há uma ilha na cidade
Trincheira no hospedeiro
Uma cidade onde se empilham
Pessoas de pé
Onde estão os altos sacerdotes?
Onde desfazer as malas? Ou partido
Como queiras.
Há um, há, há, há
Há uma ilha na cidade
Trincheira no hospedeiro
Todos engolidos pelo rio
A ilha terá problemas para digerir
Gerir as milhas Aquadas da bateria
Ou baterias
Como queiras.
Há um, há, há, há
Há uma ilha na cidade
Trincheira no hospedeiro
Bateria
Que ilumina as cidades, as cidades
As luzes da minha cidade anfitriã
Ou a minha exposição na cidade.
Como queiras.
Há um, há, há, há
Há uma ilha na cidade
Trincheira