Ірина Федишин — Життям заплачу letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Життям заплачу" de Ірина Федишин.
Letra
Запитай у долі, де зникає воля і журба?
Де початок сили.
Якщо поруч милий, все на світі щире, вся земля
У яскравих кольорах.
Сильно так хочу я до тебе, як до неба, бо там рай.
Але як, що для цього треба — зорі з неба не лишай.
Приспів 2 рази:
Якщо треба, я життям заплачу,
Я віддам, що маю — птахом полечу.
Все віддам, щоб чути серце, бачити красу,
Пригорни мене до себе я тебе прошу.
Ти у мене в серці, це коханням зветься, як могла
Я без тебе жити.
Я тебе зустріла, серцем зрозуміла — все життя
Буду я любити.
Сильно так хочу я до тебе, як до неба, бо там рай.
Але як, що для цього треба — зорі з неба не лишай.
Приспів 2 рази
(програш)
Сильно так хочу я до тебе, як до неба, бо там рай.
Але як, що для цього треба — зорі з неба не лишай.
Якщо треба, я життям заплачу…
Приспів 2 рази
Tradução da letra
Pergunte ao destino, onde desaparece a vontade e a tristeza?
Onde é o começo de poder.
Se é bonito, tudo é sincero, toda a terra
Em cores vibrantes.
Forte assim quero eu a ti, cu até o céu, bo lá o paraíso.
Mas como que para isso deve-Amanhecer com céu não micose.
Refrão 2 vezes:
Se for preciso, eu pagarei a vida,
Eu darei o que tenho-o pássaro voar.
Tudo entregarei, para ouvir o coração, ver a beleza,
Tenha compaixão piedade! Eu te peço.
Tu me no coração, este amor era, como podia
Eu viver sem você.
Eu te conheci, de coração, sabia toda a vida
Vou amar.
Forte assim quero eu a ti, cu até o céu, bo lá o paraíso.
Mas como que para isso deve-Amanhecer com céu não micose.
Refrão 2 vezes
(perda)
Forte assim quero eu a ti, cu até o céu, bo lá o paraíso.
Mas como que para isso deve-Amanhecer com céu não micose.
Se for preciso, eu pagarei a vida…
Refrão 2 vezes