Richard Séguin — Nuits sans lune letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Nuits sans lune" de Richard Séguin.

Letra

Nuits sans lune remplies d'étoiles
Sans amertume, plier la toile
On peut aller jusqu’au bout du monde
Écrire des noms que la mer efface
Chacun sa part de chagrins
A la croisée des chemins
Nuits sans lune remplies d'étoiles
Sur les routes inconnues, respirer l’horizon
Ce qu’on laisse au détour rempli de maladresse
Ce qu’on donne en retour pour cacher la détresse
Et l’amitié qui demande pourquoi
Aujourd’hui le regard est frileux
Aujourd’hui
Aujourd’hui le regard est frileux
Aujourd’hui
Je nourris le feu
Nuits sans lune remplies d'étoiles
Sans amertume, plier la toile
«On ne peut tuer le temps
Sans blesser un peu l'éternité»
Henry David Thomas
Nuits sans lune remplies d'étoiles
Sans amertume, plier la toile
On peut aller jusqu’au bout du monde
Écrire des noms que la mer efface
Chacun sa part de chagrins
A la croisée des chemins

Tradução da letra

Noites sem lua cheias de estrelas
Sem amargura, dobre a tela
Podemos ir para o fim do mundo
Escreva Nomes que o mar apaga
Cada uma a sua parte de tristezas
Na encruzilhada
Noites sem lua cheias de estrelas
Em estradas desconhecidas, respira o horizonte
O que deixamos no desvio cheio de constrangimento
O que damos em troca para esconder a angústia
E a amizade que pergunta porquê
Hoje o olhar está tremendo
Agora
Hoje o olhar está tremendo
Agora
Eu alimento o fogo
Noites sem lua cheias de estrelas
Sem amargura, dobre a tela
"Não podemos matar o tempo
Sem magoar um pouco a eternidade»
Henry David Thomas
Noites sem lua cheias de estrelas
Sem amargura, dobre a tela
Podemos ir para o fim do mundo
Escreva Nomes que o mar apaga
Cada uma a sua parte de tristezas
Na encruzilhada