Richard Séguin — Dans ma peau letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Dans ma peau" de Richard Séguin.
Letra
Elle dit j’ai 20 ans
Pas d’amour, pas d’argent
Mais je garde mon enfant
À l’abri des grands vents
Se cacher pour pleurer
Faire comme si rien n'était
J’voudrais me reposer
Me coucher dans l'été
Dans ma peau pour une heure
Mets-toi dans ma peau
J’ai moins de 15 ans
Mais mon cœur a mille ans
Dans mon regard d’enfant
Toutes les blessures du temps
J’danse pour étourdir
Le meilleur et le pire
Et quand le jour se lève
J’espère une trêve
Dans ma peau pour une heure
Mets-toi dans ma peau
Je suis d’une nation
Arrachée aux forêts
La langue de ma mère
Liée à la rivière
C’est par où la franchise
Quand tout est marchandise
Besoin d’une terre promise
Qui battrait sous ma chemise
Dans ma peau pour une heure
Mets-toi dans ma peau
Quand la vérité sort
De la bouche du métro
On l’entoure d’un décor
De pubs ou de drapeaux
Quand la vérité sort
De la bouche du métro
C’est un cœur en exil
Qui murmure dans la ville
Dans ma peau pour une heure
Mets-toi dans ma peau
Tradução da letra
Ela diz que tenho 20 anos.
Sem amor, sem dinheiro
Mas eu fico com o meu filho.
Protegido dos ventos fortes
Escondendo-se para chorar
Age como se nada fosse
Gostaria de descansar.
Dormir no verão
Na minha pele durante uma hora
Põe-te no meu lugar.
Tenho menos de 15 anos.
Mas o meu coração tem mil anos.
Nos olhos do meu filho
Todas as lesões do tempo
Eu danço para atordoar
O melhor e o pior
E quando o dia nascer
Espero uma trégua
Na minha pele durante uma hora
Põe-te no meu lugar.
Sou de uma nação.
Arrancada das florestas
A língua da minha mãe
Relacionado com o rio
É onde a franquia
Quando tudo é mercadoria
Preciso de uma terra prometida
Quem batia Debaixo da minha camisa
Na minha pele durante uma hora
Põe-te no meu lugar.
Quando a verdade vier à tona
Da boca do metro
Rodeamo-la de decoração
De pubs ou de bandeiras
Quando a verdade vier à tona
Da boca do metro
É um coração no exílio
Que sussurra na cidade
Na minha pele durante uma hora
Põe-te no meu lugar.