Richard Gotainer — Le Béquillard des Bois letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le Béquillard des Bois" de Richard Gotainer.
Letra
II va de secousses en culbutes
Battu par ses sacoches
C’est le bancal à l'état brut
Sa démarche est bancroche.
Il est l’animal à trois pattes
Le Béquillard Des Bois
Celui qui claudique et qui boite
Par amour du guingois.
Devenu bossu, tant il rit
Dessous sa houppelande
L’extravagant homme des lubies
Se dandine dans la lande.
II se rend au diable Vauvert
De son pas de dahut
Sa route est celle des courants d’air
Son lot le biscornu.
Le cheveu jeté de travers
Et des poils plein la fiole
II parcourt le monde à l’envers
Vit la vie de traviole.
Deux ou trois guibolles à hue
Des abattis à dia
II bringuebale la berlue
Qu’il a dans ses cabas.
Il est l’animal à trois pattes
Le Béquillard Des Bois
Celui qui claudique et qui boite
Par amour du guingois.
Tradução da letra
Vai de tremer a desmoronar
Espancado pelos seus alforges
Esta é a oscilação no estado bruto
A abordagem dele é fraca.
Ele é o animal de três pernas.
O Gafanhoto Da Floresta
Aquele que coxeia e coxeia
Pelo amor de guingois.
Torna - te corcunda, tanto que ele ri
Sob a sua massa folhada
O extravagante homem de luxúria
Ele vagueia na Charneca.
Ele entrega-se ao diabo Vauvert
Do seu passo de dahut
A sua rota é a dos rascunhos
O seu lote o biscoito.
O cabelo atirado para o outro lado
E o cabelo cheio o frasco
Ele viaja pelo mundo de cabeça para baixo
Vive a vida de traviole.
Dois ou três guibolles em tom
Abate actualizado
O berlue bringuebale
Que ele tem nas malas.
Ele é o animal de três pernas.
O Gafanhoto Da Floresta
Aquele que coxeia e coxeia
Pelo amor de guingois.