Richard Anthony — Je N'aime Pas Le Bruit letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je N'aime Pas Le Bruit" de Richard Anthony.

Letra

J’aime les chrysanthèmes
les petits chats qui traînent
lumineux, dans la nuit
je n’aime pas le bruit
j’aime les plaines blanches
le calme d’un dimanche
et les longs jours de pluie
je n’aime pas le bruit
heureux les oiseaux
qui jouent là-haut
dans le ciel immense
heureux les poissons
qui tournent en rond
dans le grand silence
et pourtant la terre
ce n’est pas l’enfer
j’aime les chants d'église
et les rues de venise
que l’eau a englouties
je n’aime pas le bruit
j’aime, au seuil de l’aurore
le vol d’un météore
silencieux dans la nuit
je n’aime pas le bruit
et pourtant la terre
ce n’est pas l’enfer
j’aime le soir qui tombe
sur la ville qui sombre
derrière un rideau gris
je n’aime pas le bruit
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Tradução da letra

Eu gosto de crisântemos.
os gatinhos que andam por aí
brilhante, à noite
Não gosto do barulho.
Eu gosto das planícies brancas
a calma de um domingo
e os longos dias chuvosos
Não gosto do barulho.
aves felizes
que tocam lá em cima
no imenso céu
Peixe Feliz
que dão a volta
no grande silêncio
e no entanto a Terra
não é o inferno.
Adoro canções de Igreja.
e as ruas de Veneza
aquela água engoliu
Não gosto do barulho.
Eu amo, no limiar do amanhecer
o voo de um meteoro
silencioso à noite
Não gosto do barulho.
e no entanto a Terra
não é o inferno.
Adoro a noite que cai
na cidade escura
atrás de uma cortina cinzenta
Não gosto do barulho.
(Agradecimentos a Dandan para estas palavras)