Riccardo Fogli — Le donne degli amici letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le donne degli amici" de Riccardo Fogli.
Letra
Le donne degli amici parlano
problemi e sguardi che s’incontrano,
ma tu dove sei, ma tu dove sei?
Faccio finta di ascoltarle intanto che penso a te.
Le donne degli amici ridono
beate loro, si divertono,
ma tu dove sei, ma tu dove sei?
Ricomincia il viaggio verso sere che eri con noi.
Come siamo bravi a complicarci il mondo,
a inventarci storie lunghe solo un giorno
se ti avessi accanto mi terresti in pugno
tutto ti direi, ma dove sei?
Come siamo bravi nel cambiare faccia,
dentro siamo vetro fuori dura roccia
ma perché non sei qui con me?
Le donne degli amici ascoltano
da mani esperte nasce musica,
ma tu dove sei, ma tu dove sei?
Espressione indifferente adesso che si parla di te.
Come siamo bravi a rovinarci il tempo
e tra le macerie che mi porto dentro
vestirei di nuovo questo sentimento
te lo porterei, ma dove sei?
Come siamo bravi a dire «tutto bene»,
a volere quello che non ci appartiene,
ma perché non sei qui con me?
Come siamo bravi a complicarci il mondo,
a inventarci storie lunghe solo un giorno
se ti avessi accanto mi terresti in pugno
tutto ti direi, ma dove sei?
Come siamo bravi nel cambiare faccia
dentro siamo vetro, fuori dura roccia
ma perché non sei qui con me?
Tradução da letra
As mulheres de amigos falam
problemas e olhares encontrados,
mas onde estás, mas onde estás?
Finjo ouvi-los enquanto penso em ti.
Amigos as mulheres riem
abençoa-os, eles divertem-se,
mas onde estás, mas onde estás?
Começa a viagem de volta à noite em que estiveste connosco.
Como somos bons em complicar o mundo,
para inventar histórias longas apenas um dia
se te tivesse ao meu lado, abraçavas-me.
Eu dizia-te qualquer coisa, mas onde estás?
Como somos bons a mudar rostos,
por dentro somos vidro por fora rocha dura
mas porque não estás aqui comigo?
Amigos as mulheres ouvem
a música das mãos especializadas nasce,
mas onde estás, mas onde estás?
Expressão indiferente agora que falamos de ti.
Como somos bons a arruinar o nosso tempo
e entre os escombros que trago
Eu vestiria esta sensação de novo
Eu levava-To, mas onde estás?
Como somos bons a dizer "está bem"»,
querer o que não nos pertence,
mas porque não estás aqui comigo?
Como somos bons em complicar o mundo,
para inventar histórias longas apenas um dia
se te tivesse ao meu lado, abraçavas-me.
Eu dizia-te qualquer coisa, mas onde estás?
Como somos bons a mudar rostos
por dentro somos vidro, por fora rocha dura
mas porque não estás aqui comigo?