Ricardo Tanturi y su Orquesta Típica Los Indios — Bolero letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Bolero" de Ricardo Tanturi y su Orquesta Típica Los Indios.
Letra
La conocí por Palermo una de esas lindas tardes.
Fue mirarla y entregarle alma, vida y corazón,
y a los seis meses justitos quiso que vieran sus padres
al hombre que era su sueño, su esperanza y su ilusión.
Yo sentí una alegría como nunca había sentido,
bendiciendo mi destino acepté la invitación.
Eran gente de abolengo, de linaje distinguido,
y al palacio de la nena fui temblando de emoción.
Mucho gusto: Juan Pardales; mucho gusto: Bengolea.
Una copa y otra copa que la madre nos sirvió,
todo iba viento en popa cuando el padre de la nena
le dice a mi noviecita: «Hazle oír algo al señor…».
Ella, llena de entusiaso, presurosa fue hasta el piano,
empezó con un bolero y siguió con otro más.
Después, La última noche y yo que esperaba un tango
me alejé de su palacio para no volver jamás.
Una carta le he mandado donde le digo: «Querida,
si querés que sea tu novio tenés pronto que aprender
estos tangos que te envío: Catamarca, La cachila,
El arranque, Mano a mano, Adiós Bardi, El buscapié.
Y una cosa más te exijo, mi querida noviecita:
que en la noche de la boda, y no lo tomes a mal,
yo quiero que me arrulle el tango La Cumparsita,
que por algo soy porteño y nací en el arrabal.
Tradução da letra
Conheci-a por Palermo numa daquelas belas tardes.
Foi olhar para ela e entregar-lhe alma, vida e coração,
e aos seis meses justinhos quis que vissem seus pais
ao homem que era o seu sonho, a sua esperança e a sua ilusão.
Eu senti uma alegria como nunca senti,
abençoando o meu destino aceitei o convite.
Eram pessoas de abolengo, de linhagem distinta,
e no Palácio da nena eu estava tremendo de emoção.
Muito gosto: Juan Pardales; muito gosto: Bengolea.
Um copo e outro copo que a mãe nos serviu,
tudo estava indo de vento em popa quando o pai do bebê
diz à minha namoradinha: "faz ouvir algo ao Senhor"".
Ela, cheia de entusiasmo, apressada foi até o piano,
começou com um bolero e seguiu com outro.
Depois, A última noite e eu que esperava um tango
afastei-me do palácio para nunca mais voltar.
Mandei-lhe uma carta para lhe dizer: "Querida,
se queres que seja teu namorado tens de aprender
estes tangos que te envio: Catamarca, a cachila,
O arranque, mão a mão, adeus Bardi, o busc Chute.
E mais uma coisa, exijo - te, minha querida namoradinha:
que na noite do casamento, e não leve a mal,
eu quero que me acalme o tango a Cumparsita,
que por alguma razão sou portenho e nasci no arrabal.