Reinhard Mey — Ist Mir Das Peinlich letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ist Mir Das Peinlich" de Reinhard Mey.

Letra

Was ich sage, was ich anfang', ich mach' mir nur Schererein
Und wo immer auch ein Fettnapf steht, da tapp' ich voll hinein
Mach' unpassende Bemerkungen mit sicherem Instinkt
Situationen gibt’s, da wünsch' ich, dass die Erde mich verschlingt
Wenn sich wer wo falsch benimmt, bin ich’s wahrscheinlich
Und dann steh' ich da und sag': «Ist mir das peinlich!»
Ich erinn’re mich, zum Beispiel, noch an einen Stehempfang
Fade Schnäpse, fade Leute, und die Zeit wurde mir lang
Und so sagte ich jemandem: «Statt hier dämlich rumzusteh’n
Woll’n wir in der nächsten Kneipe nicht 'ne Runde flippern gehn?»
«Abgemacht», sagte der, «aber komm’se, geh’n wir heimlich
Ich bin nämlich hier der Gastgeber» — Ist mir das peinlich!
Weil ich immer so mitfühlend, und weil ich so hilfreich bin
Tröstete ich, wenn ihr Mann verreist war, meine Nachbarin
Eines Tages kam er, ich weiß nicht, welchem Zufall ich’s verdank'
Früher, als geplant nach Haus', fand mich in seinem Kleiderschrank
«Guten Tag», sagte er, «Ich heiße Klaus-Heinrich!»
Ich sagte: «Angenehm, Klaus!» — Ist mir das peinlich!
Die Frau meines Freundes Schlüter kocht so unbeschreiblich schlecht
Dass ein Sprichwort sagt, bei Schlüters, da erbricht man sich zu Recht
Diesmal hat das Scheusal sich selbst übertroffen, dacht' ich mir
«Nun», fragte mein magenkranker Freund scheinheilig, «schmeckt es dir?»
«Aber ja!», log ich, «Hm, schmeckt ja unwahrscheinlich!»
«Na, dann greif doch noch mal zu!» — Ist mir das peinlich!
Ein Freund schenkte mir ein Ölgemälde, das so scheußlich war
Dass ich es spontan gestiftet habe zum Weihnachtsbazar
Doch als sich drei Tage später wieder ein Besuch ergab
Rief er: «Sieh doch nur, was ich dir beim Bazar ersteigert hab'!
Ein Gemälde, fast so wie deins, das ist doch fein, nicht?
Häng' sie doch mal nebeneinander!» — Ist mir das peinlich!
Einfältiger als ich ist da nur noch mein Freund Isidor
Höflich stellte ich ihm seine Tischdame, Frau Schlottke, vor
Und er lächelte sie an und sprach charmant: «Wenn du mich fragst
Madame sieht doch etwas jünger aus, als du das immer sagst!»
Und fuhr fort: «Sag mal, warum trittst du mich heimlich
Unterm Tisch immer ans Bein?» — Ist mir das peinlich!
So bring' ich einen Teil meines Lebens mit mich schämen rum
Manchmal schäme ich mich lautstark, manchmal schäme ich mich stumm
Wenn ich noch nicht weiß, warum, schäm' ich mich schon mal auf Verdacht —
Ich bin sicher, irgend etwas hab' ich sicher falsch gemacht
Denn wenn sich wo wer falsch benimmt, bin ich’s wahrscheinlich
Und dann stamm’le ich schon mal vorsichtshalber: «Ist mir das peinlich.»

Tradução da letra

O que digo, o que começo, estou a enganar-me.
E onde quer que haja uma tigela de gordura, eu uso-a completamente.
Fazer observações inapropriadas com instinto seguro
Há situações em que desejo que a terra me devore
Se quem se comporta mal onde, provavelmente sou
E então eu fiquei lá e disse: "estou envergonhado!»
Lembro-me, por exemplo, de uma recepção permanente
Schnapps Bland, bland people, and the time was long for me
E então eu disse a alguém: "em vez de ficar aqui parado estúpido
Não vamos ao próximo pub dar uma volta?»
"É um acordo", disse ele, " mas vem, vamos em segredo
Porque eu sou o anfitrião aqui" - estou envergonhado!
Porque sou sempre tão compassivo, e porque sou tão prestável
Confortei a minha vizinha quando o marido dela estava fora.
Um dia ele veio, não sei a que acidente devo.
Mais cedo do que o planeado, encontrei-me no armário dele.
"Olá", disse ele, " o meu nome é Klaus-Heinrich!»
Eu disse: "agradável, Klaus!- Estou envergonhado!
A mulher do meu amigo Schlüter cozinha tão mal
Que um provérbio diz, em Schlüters, um vomita com razão
Desta vez a abominação superou-se a si mesma, pensei para mim mesmo
"Bem," meu amigo doente do estômago perguntou hipocritamente, " você gosta?»
"Mas, Sim!", Eu menti, " hum, sabe pouco provável!»
"Bem, então agarra-o outra vez!- Estou envergonhado!
Um amigo deu - me um quadro a óleo tão horrível.
Que o doei espontaneamente ao Bazar de Natal.
Mas quando uma visita veio três dias depois
Ele gritou: "Olha o que te comprei no bazar!
Um quadro, quase como o teu, não faz mal, pois não?
Pendurem-nos um ao lado do outro!- Estou envergonhado!
Mais simples do que eu só há o meu amigo Isidor.
Educadamente apresentei-o à Senhora da mesa, Mrs. Schlottke.
E ele sorriu para ela e disse encantadoramente: "se você me perguntar
A Madame parece um pouco mais nova do que você sempre diz!»
E ele continuou: "Diga-me, Por que você está me chutando secretamente
Debaixo da mesa sempre até à perna?- Estou envergonhado!
Por isso trago uma parte da minha vida comigo envergonhada
Às vezes sinto-me envergonhada em voz alta, às vezes sinto-me envergonhada muda
Se não sei porquê, tenho vergonha das minhas suspeitas. —
Tenho a certeza que fiz algo de errado.
Porque se quem se comporta mal, Sou eu.
E depois chego à precaução: "estou envergonhado.»