Reinhard Mey — In Meinem Garten letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "In Meinem Garten" de Reinhard Mey.
Letra
In meinem Garten, in meinem Garten blhte blau der Rittersporn
Zwischen Unkraut in meinem Garten, im Gerll in meinem Garten,
Wo die anderen Blumen verdorr’n, Blumen verdorr’n.
In meinem Dache, in meinem Dache baut ein Rabe sich ein Nest.
Unter meinem brchigen Dache, unter dem zerfallenen Dache,
Wo der Wind durch die Balken blt, wo der Wind durch die Balken blt.
In meinem Leben, in meinem Leben hat sie sich zu mir verirrt.
Und sie nahm Platz in meinem Leben, Platz in meinem engen Leben,
Und hat meine Gedanken verwirrt, Gedanken verwirrt.
Was ich besa, hab ich ihr gegeben an Vernunft und an Verstand.
Meine Seele ihr gegeben, mags der liebe Gott vergeben,
Weil ich sonst nichts zu schenken fand, weil ich sonst nichts zu schenken fand.
In meinem Garten, in meinem Garten go ich meinen Rittersporn.
Jhte Unkraut in meinem Garten, harkte emsig in meinem Garten,
Doch die Blume verwelckte im Zorn, verwelkte im Zorn.
Fr den Raben in meinem Dache deckt' ich Ziegel Stck fr Stck.
Wo es Lcher gab im Dache, doch ins Nest unter dem Dache
Kam der Rabe nie mehr zurck, kam der Rabe nie mehr zurck.
Seit jenem Tage, an dem der Rabe sein geschtztes Nest verschmht,
Seit ich die Blume trug zu Grabe, meine Ruhe nicht mehr habe,
Bitt ich, da sie nicht auch von mir geht, da sie nicht geht.
Ging sie fort, ging auch mein Leben und das ist kein leeres Wort!
Was ich besa, hab ich vergeben, meine Seele und mein Leben,
Und die nhme sie mit sich hinfort, und die nhme sie mit sich hinfort!
Tradução da letra
No meu jardim, no meu jardim azul do delfínio
Entre ervas daninhas no meu jardim, no meu jardim,
Onde as outras flores murcham, as flores murcham.
No meu telhado, no meu telhado, um corvo constrói um ninho.
Debaixo do meu telhado em ruínas, debaixo do telhado em ruínas,
Onde o vento sopra através das vigas, onde o vento sopra através das vigas.
Na minha vida, na minha vida, ela desviou-se para mim.
E ela teve lugar na minha vida, lugar na minha vida estreita,
E confundiu os meus pensamentos, pensamentos confusos.
O que eu besa, eu dei-lhe Na razão e na compreensão.
A minha alma dada a ela, mags of love God forgive,
Porque não encontrei mais nada para dar, porque não encontrei mais nada para dar.
No meu jardim, no meu jardim eu vou o meu cavaleiro spur.
Jhte weeds in my garden, raked diligently in my garden,
Mas a flor murchou de raiva, murchou de raiva.
Para o corvo no meu telhado eu cubro o brick Stck fr Stck.
Onde havia terra no telhado, mas no ninho debaixo do telhado
Se o corvo nunca mais voltou, o corvo nunca mais voltou.
Desde aquele dia em que o corvo queima o seu ninho,
Desde que levei a flor para o túmulo, O meu descanso cessou.,
Eu rezo, porque não vai de mim, porque não vai.
Ela foi-se embora, a minha vida também, e isso não é uma palavra vazia!
O que eu suplico, perdoei a minha alma e a minha vida,
E a NME os levará com ele, e a NME os levará com ele.