Reinhard Mey — Der Kleine Wiesel letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Der Kleine Wiesel" de Reinhard Mey.

Letra

Es geht ein Wispern und Raunen durch den grünen Farn
Gespräche brechen ab, und Gesten erstarr’n
Zu ängstlichem Verharren, in gespanntem Lauern
Im Unterholz, im Blattwerk und im dunklen Tann
Halten sie alle im Wald verstört den Atem an
Und die Nachricht lässt sie eng zusammenkauern:
Auf der Lichtung bei der Buche im hohlen Stamm
Haben sie — sagt man — ein Taschentuch mit Monogramm
Und ein Spielzeug unterm welken Laub gefunden
Und hinterm Ginsterbusch am Tümpel, ganz von Tau durchnässt
Seine kleine, rote Mütze, und jetzt steht es fest:
Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden!
Heute morgen haben sie ihn alle noch geseh’n
Im Wald hier kann ihm ja auch wirklich nichts gescheh’n
Wo jeder jedem hilft, alle einander kennen
Die Mutter war doch eben nur ganz kurz ums Eck
Und gleich zurück, da war der kleinr Wiesel weg
Und jeder weiss, der kleine Wiesel, der kann rennen!
Aber jetzt ist schon längst Mittag, jetzt ist Essenszeit
Und der kleine Wiesel nicht zu sehen weit und breit
Die Eltern und Geschwister rufen ihn jetzt schon seit Stunden
Wo steckt er nur, was hat er wieder angestellt?
Wenn ein Kind nicht heimkommt, kentert die ganze Welt!
Der kleine Wiesel ist verschwunden!
Das vorwitzigste Kerlchen im ganzen Revier
So ein übermüt'ges, abenteuerlust’ges Tier
Mit seiner spitzen Nase und den Hamsterbacken!
Wie oft haben die Eltern es «Sag nein!» ermahnt
«Geh nicht mit Fremden mit!», als hätten sie’s geahnt
Er ist so zutraulich und hat doch nur den Schalk im Nacken!
Die Eltern bitten, und die Eltern fleh’n:
«Bitte lasst den kleinen Wiesel nach Hause geh’n!»
Noch immer hat man keine neue Spur gefunden
Die Mutter wie erloschen, wie von Tränen blind
Der Vater wie von Sinnen vor Angst um das Kind
Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden!
Der Fuchs sagt: «Jeder weiss, dass all das Mahnen wenig nützt
Dass Vorsicht ganz allein uns’re Kinder nicht schützt
Wie soll’n sie sich denn von der Gefahr fernhalten?
Kinder erkennen manche Gefahren ganz einfach nicht
Ja, ist es denn dann nicht unsere verdammte Pflicht
Die Gefahr für uns’re Kinder auszuschalten?»
Der Prediger sagt: «Wer ein einz’ges der Kleinen fängt
Für den wäre es besser, er würde versenkt
Mit einem Eselsmühlstein auf dem Meeresgrunde!»
Der Richter sagt: «In welchem Erdloch er sich auch verbirgt
Sein Recht auf Freiheit ist für alle Zeit verwirkt!»
Das Unfassbare ist in diesem Wald gescheh’n
Nichts ist, wie’s war. Wie soll das Leben weitergeh’n?
Nur einer fehlt, doch dieser eine fehlt uns allen
Und keins der Tiere ruht, und keins der Tiere frisst
So lange, wie der kleine Wiesel nicht zu Hause ist
Die Gemeinschaft, die die Brut nicht schützt, die muss zerfallen!
Der Abend kommt, und er ist immer noch vermisst
Wehe, wenn dem kleinen Wiesel was geschehen ist!
Da ist ein heil’ger Zorn, ein Drohen und ein Fluchen
Die Hölle öffnet ihren Feuerschlund, die Erde bebt —
Wehe dem, der die Hand gegen ein Kind erhebt!
Morgen bei Tagesanbruch wird man weitersuchen. .

Tradução da letra

Há um sussurro e Murmúrio através do feto verde
As conversas acabam e os gestos solidificam
A ter medo de permanecer, em espreita tensa
No subsolo, na folhagem e no abeto escuro
Sustém a respiração toda na floresta perturbada
E a mensagem faz-te encolher:
Na clareira perto da faia no tronco oco
Dizem que tens um lenço com um monograma.
E encontrei um brinquedo debaixo das folhas murchas
E atrás do arbusto da lagoa, completamente encharcado de orvalho
O seu boné vermelho e agora está arranjado.:
A doninha, a doninha desapareceu!
Esta manhã, todos o viram.
Nada lhe pode acontecer na floresta aqui.
Onde todos ajudam, todos se conhecem
A mãe estava mesmo ao virar da esquina.
E de volta, a doninha kleinr tinha desaparecido.
E toda a gente sabe que o fuinha pode fugir!
Mas agora já é meio-dia, agora é hora de jantar
E a doninha não vê muito longe
Os pais e irmãos estão a ligar-lhe há horas.
Onde é que ele está, o que é que ele fez?
Se uma criança não voltar para casa, o mundo inteiro vira-se!
A doninha desapareceu!
O tipo mais espirituoso de toda a área.
Um animal tão arrogante e aventureiro
Com o nariz pontiagudo e as bochechas de hamster!
Com que frequência os pais dizem: "diz Não!» rogar
"Não vás com estranhos!"como se tivessem adivinhado
Ele é tão confiante e tem apenas o mal no pescoço!
Os pais imploram, e os pais imploram:
"Por favor, deixa a doninha ir para casa!»
Ainda não foi encontrada nenhuma faixa nova
A mãe extinta, cega de lágrimas
O pai enlouqueceu com medo da criança.
A doninha, a doninha desapareceu!
A raposa diz: "Todo mundo sabe que toda esta admoestação é de pouco uso
Que a cautela por si só não nos protege, crianças.
Como eles devem ficar longe do perigo?
As crianças simplesmente não reconhecem alguns perigos
Sim, então não é nosso dever
O perigo de desligarmos as crianças?»
O pregador diz: "aquele que apanha um dos mais pequenos
Seria melhor para ele ser afundado
Com uma pedra de um burro no fundo do mar!»
O juiz diz: "em qualquer buraco ele se esconde
O seu direito à liberdade está perdido para sempre!»
O inacreditável aconteceu nesta floresta.
Nada é como era. Como deve a vida continuar?
Só falta uma, mas esta falta para todos nós.
E nenhum dos animais descansa, e nenhum dos animais come
Desde que a doninha não esteja em casa.
A comunidade que não protege a ninhada deve desintegrar-se!
A noite está a chegar e ele ainda está desaparecido.
Ai, se o que aconteceu à doninha!
Há uma Ira Sagrada, uma ameaça e uma maldição
O inferno Abre o seu poço de fogo, a terra treme —
Ai daquele que levanta a mão contra uma criança!
Amanhã, ao nascer do dia, continuarão à procura. .