Reinhard Mey — Ankomme Freitag, Den 13. letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ankomme Freitag, Den 13." de Reinhard Mey.
Letra
Miscellaneous
Ankomme, Freitag Den 13.
Es rappelt am Briefschlitz, es ist viertel nach sieben
Wo alles in der Welt sind meine Latschen geblieben?
Unter dem Kopfkissen nicht und auch nicht im Papierkorb
Dabei könnte ich schwören, sie war’n gestern noch dort
Also eben nicht, dann geh' ich halt barfuß
Meine Brille ist auch weg, liegt sicher im Abfluß
Der Badewanne, wie immer, na, ich seh' ganz gut ohne
Und die Brille hält länger, wenn ich sie etwas schone
So tapp' ich zum Briefschlitz durch den Flur unwegsam
Fall über meine Dackel Justus auf ein Telegramm
Ich les' es Aufsteh’n mit verklärter Miene
«Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!»
Noch sechseinhalb Stunden, jetzt ist es halb acht
Vor allen Dingen: ruhig Blut, mit System und Bedacht
Zunächst einman anziehn — halt, vorher noch waschen!
Da find' ich die Pantoffeln in den Schlafanzugtaschen
Das Telefon klingelt: Nein, ich schwöre, falsch verbunden
Ich bin ganz bestimmt nicht Alfons Jondrascheck
— noch viereinhalb Stunden
Den Mülleimer raustragen, zum Kaufmann gehn
Kopfkissen neu beziehen und Knopf an Hose nähen
Tischdecke wechseln — ist ja total zerrissen
Hat warscheinlich der kriminelle Dackel auf dem Gewissen
Und wahrscheinlich war der das auch an der Gardine!
«Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!»
Zum Aufräumen ist keine Zeit, ich steck alles in die Truhe
Abwasch, Aschenbecher, Hemden, so, jetzt habe ich Ruhe
Halt, da fällt mir ein, ich hatte ihr ja fest versprochen
An dem Tag, an dem sie wiederkommt, wollte ich ihr
etwas kochen!
Obwohl ich gar nicht kochen kann! Ich will es doch für sie versuchen!
Ich hab' auch keine Ahnung vom Backen und back' ihr
trotzdem einen Kuchen
Ein Blick in den Kühlschrank, drin steht nur mein Wecker
Noch mal runter zum Lebensmittelladen und zum Bäcker
Rein in den Fahrstuhl und Erdgeschoß gedrückt
Der Fahrstuhl bleibt stecken, der Dackel wird verrückt
Nach dreiviertel Stunden befreit man mich aus der Kabine
«Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!»
Den Dackel anbinden vor’m Laden, aber mich lassen sie rein
Ich kaufe irgendwas zum Essen und drei Flaschen Wein
Eine Ente dazu, — ich koche Ente mit Apfelsinen, —
Für den Kuchen eine Backform, eine Handvoll Rosinen
«Darf's für 20 Pfennig mehr sein? Im Stück oder in Scheiben?»
«Ist mir gleich, ich hab' das Geld vergessen, würden Sie’s
bitte anschreiben?»
Ich pack alles in die Tüte, Vorsicht, nicht am Henkel anfassen
Sons reißen die aus! Na, ich werd' schon aufpassen!
Rabatz vor der Tür, der Dackel hat sich losgerissen
Und aus purem Übermut einen Polizisten gebissen
Da platzt meine Tüte, es rollt die Lawine
«Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!»
«Sind Sie der Halter dieses Dackels? Bitte mal Ihre Papiere!»
Das ist mir besonders peinlich, weil ich Papiere immer
verliere
Ich schimpfe, ich weine, ich verhandle und lache
«Das kennen wir schon, komm' Se mit auf die Wache!»
Um die Zeit müßte die Ente schon zeit zehn Minuten braten
Und vielleicht wär mir der Kuchen ausnahmsweise geraten
Und ich sitz auf der Wache, und das ausgerechnet heut'
Dabei hab' ich mich so unverschämt auf das Wiedersehen
gefreut!
Vielleicht ist sie schon da, und es öffnet ihr keiner?
Jetzt ist’s 20 nach vier, jetzt ist alles im Eimer!
Da fällt mein Blick auf der Kalender, und da trifft mich der Schlag
Heute ist erst der 12. …und Donnerstag!
Tradução da letra
Diverso
Chegar, sexta-feira 13
Toca na ranhura do correio, são sete e um quarto.
Para onde foram os meus sapatos?
Debaixo da almofada e não no lixo.
Podia jurar que ela ainda lá estava ontem.
Então não, depois vou descalço
Os meus óculos também se foram, estão seguros no ralo.
A banheira, Como sempre, bem, eu vejo muito bem sem
E os óculos durarão mais se eu os poupar um pouco.
Então eu toco na caixa de correio através do corredor intransitável
Um caso sobre o meu Dachshund Justus num telegrama.
Li "Levanta-te com uma cara transfigurada"
"Chega, sexta-feira 13 às 14: 00, Christine
Chega, sexta-feira 13 às 14h, Christine!»
Ainda são seis horas e meia, agora são oito e meia.
Acima de tudo: sangue calmo, com sistema e consideração
Primeiro coloque um, antes de lavar!
Desde que encontrei os chinelos de pijama
O telefone toca: não, eu juro, erroneamente ligado
Eu certamente não estou em Alfons Jondrascheck.
- faltam quatro horas e meia.
Leva o caixote do lixo, vai ao mercador.
Recobrir a almofada e coser o botão nas calças
Mudar a toalha de mesa - está totalmente rasgada
Provavelmente o criminoso que o dachshund tem na consciência.
E provavelmente isso também estava na cortina!
"Chega, sexta-feira 13 às 14: 00, Christine!»
Não há tempo para limpar, pus tudo no peito.
Lavando, cinzeiros, camisas, então agora eu tenho paz
Pára, porque me ocorreu, eu tinha-lhe prometido tão firmemente
No dia em que ela voltar, eu queria-a
Cozinha qualquer coisa!
Embora não saiba cozinhar! Quero experimentar por ti!
Também não faço ideia de cozinhá-la e cozinhá-la.
ainda é um bolo.
Um olhar no frigorífico, É só o meu despertador.
Outra vez até à mercearia e ao padeiro.
Empurrado para o elevador e para o rés-do-chão
O elevador fica preso, o dachshund enlouquece.
Depois de três quartos de hora, sou libertado da cabana.
"Chega, sexta-feira 13 às 14: 00, Christine!»
Amarra o dachshund à frente da loja, mas deixa-me entrar.
Compro algo para comer e três garrafas de vinho.
Junta um pato-eu cozinho pato com laranjas, —
Para o bolo uma panela, um punhado de passas
"Pode ser por mais 20 Pfennig? Em pedaços ou em fatias?»
"Não quero saber, esqueci-me do dinheiro, sim?
por favor, cobre a carta?»
Eu embalo tudo no saco, cuidado, não toque na pega
Os filhos arrancam o! Bem, eu vou ter cuidado!
Rabatz à porta, o dachshund soltou-se.
E por pura arrogância mordeu um polícia
Desde que o meu saco rebenta, ele rola a Avalanche
"Chega, sexta-feira 13 às 14: 00, Christine!»
"É o dono deste dachshund? Por favor, cronometre os seus documentos!»
Isto é particularmente embaraçoso para mim porque recebo sempre papéis.
perder
Eu repreendo, choro, negoceio e Rio
"Já sabemos isso, vem comigo ao guarda!»
Nessa altura, o pato teria de assar durante dez minutos.
E talvez o bolo me tivesse avisado por uma vez.
E eu sento-me no relógio, e isso de todos os dias.
Tenho tanta insolência na reunião.
happy!
Talvez já esteja lá e ninguém a abra?
Agora são quatro e vinte, agora está tudo no balde!
Desde que o meu olhar cai no calendário, e desde que o golpe me atinge
Hoje é só dia 12 ...e quinta-feira!