Reinhard Mey — Alles O.K. In Guantánamo Bay letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Alles O.K. In Guantánamo Bay" de Reinhard Mey.

Letra

Wir sagen schwarz ist schwarz und weiß ist weiß
Und wenn wir das so sagen, dann genügt das als Beweis.
Man weiß, die Bösen sind böse, die Guten sind wir
Also stell’n Sie keine Fragen, wir stell’n die Fragen hier!
Geh’n Sie hinter die Absperrung, bitte bleiben Sie nicht steh’n,
Bitte gehen Sie weiter, hier gibt es nichts zu seh’n,
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir haben da ein vorbildliches Lager gemacht
Und jeder Vorbildvergleich ist völlig unangebracht.
Ein Lager, in dem es mit rechten Dingen zugeht,
Das Recht ist immer da, wo unsere Fahne weht.
Wir machen hier die Regeln und wir sind das Gesetz,
Also erspar’n Sie uns Ihr weinerliches mitleid’ges Geschwätz!
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir sind die Guten und die andern sind die Schlechten,
So einfach ist das mit den Menschenrechten.
Was kümmert es uns, wenn Ihr uns anpinkelt und kläfft,
Kümmert Euch um Euer eigenes Geschäft.
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir haben einen guten Stacheldrahtzaun
Sie sollen nicht drüberschau'n, Sie sollen uns nur vertrau’n.
Auch wenn man nicht sieht, was dahinter geschieht,
Mit dem, der da mit verbundenen Augen niederkniet.
Wir haben ihn gefaßt, wir sind das Weltgericht,
Ob es der Weltöffentlichkeit nun mal paßt oder nicht,
Denn es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Wir sind die Guten und die andern sind die Schlechten,
So einfach ist das mit den Menschenrechten.
Was kümmert es uns, wenn Ihr uns anpinkelt und kläfft,
Kümmert Euch um Euer eigenes Geschäft.
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
Im Land der Tapferen und in der Heimat der Frei’n
Warten wir nicht auf Ihren Rat, mischen Sie sich nicht ein!
Keine Diskussion, keine Genfer Konvention,
Dieses hier ist Gottes eigene Nation:
We do it our way in Guantánamo Bay.
Es ist alles o.k. in Guantánamo Bay.
(gesprochen: So, jetzt bitte mal den Gefangenenchor.)
Khobé, khobé Guantánamo Bay.
(gesprochen: Und jetzt mal das alte Europa.)
Tout est parfait à Guantánamo Bay.
(gesprochen: Ja, und jetzt ganz leise nur die Achse des Bösen, bitte. Mh, schön.
In Guantánamo Bay.
(gesprochen: Alle Schurkenstaaten zusammen bitte.)
Koullu tamam fi Guantánamo Bay.
(gesprochen: Mh, fein. Und nochmal die Ja-sager aus dem deutschen Bundestag.)
Ja, ja, ja, ja in Guantánamo Bay.

Tradução da letra

Nós dizemos preto é preto e branco é branco
E se o dissermos, isso é suficiente como prova.
Sabemos que os maus são maus, os bons somos nós
Por isso não faças perguntas, nós fazemos as perguntas aqui!
Vá para trás da barreira, por favor não fique parado,
Por favor, continue, não há nada para ver aqui.,
Está tudo bem na Baía de Guantánamo.
Fizemos um acampamento exemplar lá.
E qualquer comparação de Modelos é completamente inapropriada.
Um acampamento onde as coisas estão certas,
A direita está sempre lá onde a nossa bandeira voa.
Nós fazemos as regras aqui e nós somos a lei,
Poupe-nos a sua chorosa piedade e tagarelice!
Está tudo bem na Baía de Guantánamo.
Nós somos os bons e os outros os maus,
É tão simples como isso com os direitos humanos.
O que nos importa se urinas em cima de nós e tagarelas?,
Cuida da tua vida.
Está tudo bem na Baía de Guantánamo.
Temos uma boa vedação de arame farpado.
Não deviam olhar para ela, deviam apenas confiar em nós.
Mesmo que não vejas o que está a acontecer por trás dele,
Com aquele que ali se ajoelha de olhos vendados.
Apanhámo-lo, somos o último julgamento.,
Quer seja conveniente para o público mundial ou não,
Porque está tudo bem na Baía de Guantánamo.
Nós somos os bons e os outros os maus,
É tão simples como isso com os direitos humanos.
O que nos importa se urinas em cima de nós e tagarelas?,
Cuida da tua vida.
Está tudo bem na Baía de Guantánamo.
Na terra dos bravos e na casa dos livres
Não vamos esperar pelo teu conselho, não interfiras!
Sem discussão, sem Convenção de Genebra,
Esta é a própria nação de Deus:
Fazemo-lo à nossa maneira na Baía de Guantánamo.
Está tudo bem na Baía de Guantánamo.
(falado: então, agora, por favor, o coro da prisão.)
Khobé, Baía de Guantánamo.
(falado: e agora a Velha Europa.)
Tout est parfait à Guantánamo Bay.
(falado: sim, e agora, muito silenciosamente, apenas o eixo do mal, por favor. MH, lindo.
Em Guantánamo Bay.
todos os Estados desonestos juntos, por favor.)
Koullu tamam fi Guantánamo Bay.
(falado: Mh, tudo bem. E novamente os "Sim-men" do Bundestag alemão.)
Sim, Sim, Sim, Sim, na Baía de Guantánamo.