Reinhard Mey — Aller Guten Dinge Sind Drei. letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Aller Guten Dinge Sind Drei." de Reinhard Mey.
Letra
Der Wecker fiept: Halb sieben, Unheil nimm deinen Lauf!
Der Große muss zur ersten Stunde: «Los, steh auf!
Und mach' leise, dass nicht gleich der Mittlere aufwacht,
Der kann noch schlafen"Rums, die erste Türe kracht,
Die Diele knarrt, die Spülung rauscht und überdies
Ist die Kleine aufgewacht und schreit wie am Spieß.
Ich setzt' sie auf den Topf, sie ist ganz rot vor Wut,
Ich schmier' dem Großen schnell ein Pausenbrot, «mach's gut!
Vergiss den Turnbeutel nicht!"Der Mittlere kommt, «Mann,
Lauf hier nicht barfuß rum, los, zieh dir Puschen an!»
Ich seh' grad zu, wie mein Toast in Flammen aufgeht,
Da hat die Kleine ihren Topf samt Inhalt umgedreht
Und stürzte sich auf mich mit einem Freudenschrei —
Aller guten Dinge sind drei!
Ich hab' den Mittleren zur Schule gebracht
Und verwische die Spuren der Haselnußcremeschlacht.
Dies ist die Zeit, wo ich an meinen Schreibtisch kann,
Die Kleine malt mein Bein mit einem Filzstift an Und erledigt, während eines kurzen Telefonats
Durch Zerreißen die gesamte Post des Vormonats.
Der Große kommt nach Haus und macht ein langes Gesicht:
Alle Kumpels ha’m Computer, nur er wieder nicht.
Die Kleine pinkelt auf den Teppich, die bringt mich ins Grab,
Vorher hol' ich noch den Mittler’n von der Schule ab.
Dann gibt’s Mittag und Streit, wer’s erste Fischstäbchen kriegt,
Bis die Tränen fließen und es auf der Erde liegt.
Die Kleine niest mich an und hat den Mund voll dabei.
Aller guten Dinge sind drei!
Ich nöt'ge sie zum Mittagsschlaf, jetzt hätt' ich etwas Zeit.
Der Große beichtet mir seine Geschichtsarbeit.
Und jetzt hat er drei Chaoten zum Spielen bestellt:
«Nicht so laut!"Doch als der erste Stuhl umfällt
Ist die Kleine wach, der Mittlere schluchzt: «Ich denk',
Ich soll zum Kindergeburtstag und hab' noch kein Geschenk!»
Die Kleine steckt sich erst mal eine Erbse ins Ohr,
Der Doktor ist ein Freund und nimmt uns rasch mal vor.
Ich kauf' schnell ein Geschenk und geb' den Mittleren ab,
Komm' schweißgebadet raus, ich glaub', ich mache schlapp,
Der Autoschlüssel weg, wie komm' ich jetzt nach Haus,
Nur widerwillig spuckt die Kleine ihn dann doch noch aus,
Ein Nachbar grüßt: «Na, Sie haben wohl immer frei?!»
Aller guten Dinge sind drei!
Zu Hause setzt bereits der Abendwahnsinn ein,
Die Kleine rollt sich gleich mit hohen, spitzen Schrei’n
In einen Vorhang ein zu einem dicken Ball’n
Und lässt sich samt Gardine auf den Boden fall’n.
Beim Großen dröhnt ohrenbetäubende Musik,
«Ey, Alter, bleib ganz cool, ich übe Mathematik.»
Der Mittlere kommt vom Geburtstag mit dem Rekord
Im Negerkusswettessen, und er übergibt sich sofort.
Der Große und die Kleine krieg’n 'ne Stulle aufs Brett,
Der Negerkußwettesser eine Schüssel vors Bett.
Zwei Einschlafgeschichten bei jedem von den Drein,
Ich selber schlafe direkt bei der Tagesschau ein.
Ich schlepp' mich ins Bett, die Füße schwer wie Blei.
Aller guten Dinge sind drei!
Meine Frau lächelt mir zu: «Na, überleg es dir
Vielleicht sind aller guten Dinge ja auch …»
Ich breche zusammen, nein, es bleibt dabei,
Aller guten Dinge sind drei!
Tradução da letra
O despertador toca: sete e meia, travessura siga o seu curso!
O grande deve na primeira hora: "vamos, levante-se!
E fá-lo discretamente, que o do meio não acorde.,
Ele ainda consegue dormir, A primeira porta cai.,
O piso range, a descarga corre e, além disso,,
A menina acordou e grita como um cuspo.
Eu coloquei-a na panela, ela está toda vermelha de raiva,
"Bye!
Não te esqueças do saco do ginásio!"O do meio está a chegar,",
Não corras por aqui descalço, anda lá, põe o Puschen!»
Estou a ver as minhas torradas a arder,
Desde que a pequena entregou o seu pote e conteúdo
E correu para mim com um grito de alegria —
Todas as coisas boas são três!
Trouxe o do meio para a escola.
E desfocam os vestígios da batalha do creme de avelã.
Esta é a altura em que posso chegar à minha secretária.,
A menina pinta a minha perna com uma caneta de feltro e fá-lo durante um pequeno telefonema.
Rasgando todo o Post do mês anterior.
O grande chega a casa e faz uma careta:
Todos os amigos têm computador, só que ele não é.
O mijo no tapete, que me leva à sepultura.,
Antes de ir buscar o mediador à escola.
Depois há o almoço e a discussão, quem fica com os primeiros palitos de peixe,
Até que as lágrimas fluam e se deitem no chão.
A pequena espirra para mim e tem a boca cheia.
Todas as coisas boas são três!
Preciso deles para a minha sesta, agora tenho algum tempo.
O grande confessa-me a sua obra histórica.
E agora ele ordenou três confusões para jogar:
"Não tão alto!"Mas quando a primeira cadeira cai
O pequeno está acordado, o do meio chora: "Eu acho",
Eu devia ir à festa de anos das crianças e ainda não ter nenhum presente!»
A menina põe uma ervilha no ouvido,
O doutor é um amigo e leva-nos tempos rápidos.
Eu rapidamente comprar um presente e dar o do meio,
Sai banhado em suor, acho eu, estou estupefacto,
A chave do carro desapareceu, como chego a casa agora?,
Apenas relutantemente a menina cospe-o para fora ainda,
Um vizinho cumprimenta: "bem, você sempre foi livre?!»
Todas as coisas boas são três!
Em casa, a loucura da noite já se instala,
O pequeno rola logo com um grito alto e pontiagudo
Para uma cortina para uma bola espessa
E pode cair a cortina de veludo no chão.
Nos grandes rugidos a música ensurdecedora,
"Meu, tem calma, estou a praticar matemática.»
O do meio vem do aniversário com o disco
No concurso do Beijo negro, ele rende-se imediatamente.
A grande e a pequena guerra ' N ' NE Stulle no tabuleiro,
O Negerkußwettesser uma tigela em frente à cama.
Duas histórias de sono em cada um dos três,
Eu próprio adormeço directamente no Tagesschau.
Arrastei-me para a cama, com os pés pesados como chumbo.
Todas as coisas boas são três!
A minha mulher sorri para mim: "bem, pensa nisso.
Talvez todas as coisas boas também sejam …»
Eu desmaio, não, fica assim,
Todas as coisas boas são três!