Réda Caire — Bercé par la houle letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Bercé par la houle" de Réda Caire.
Letra
1. Voici venir l’heure exquise
Oùl'on se fait des aveux
Voici l’instant oùla brise
Va caresser nos cheveux;
Notre bateau qui se penche
Suit le chemin du bonheur
L’ombre de la voile blanche
Met sur nos fronts sa douceur
Bercépar la houle
Ah ! qu’il fait bon voguer !
L’instant qui s'écoule
Nous semble plus léger
Le long de la barque
Le flot s’enfuit
Et l’on ne débarque
Que tard la nuit
Bercépar la houle
Sur l’onde nous rêvons
La lune déroule
Son blanc sillon
Au bord de la voile
Se pose une étoile
Bercépar la houle
Ah ! qu’il fait bon !
2. Mais le bateau qui nous porte
Peut rencontrer dès demain
Un aquilon qui l’emporte
Sur un tout autre chemin;
Ainsi l’amour qui enchante
Nos cњurs joyeux et fervents
Peut périr dans la tourmente
Alors, goûtons cet instant.
Tradução da letra
1. Aí vem o momento requintado
Onde as confissões são feitas
Este é o momento em que a brisa
Vai acariciar o nosso cabelo;
O nosso barco que dobra
Siga o caminho da felicidade
A sombra do véu branco
Coloca em nossas frentes a sua suavidade
Cradle by the swell
Ah! como é bom navegar !
O momento que flui
Parecemos mais leves.
Ao longo do barco
O riacho foge
E nós não aterramos
Tão tarde da noite
Cradle by the swell
Na onda que sonhamos
A lua se desdobra
O seu sulco branco
À beira da vela
Uma estrela Surge
Cradle by the swell
Ah! como é bom !
2. Mas o barco que nos transporta
Podemos encontrar-nos amanhã.
Um papagaio que ganha
Num caminho completamente diferente;
So the love that enchants
Os nossos corações alegres e fervorosos
Pode perecer em tumulto
Vamos tentar este momento.