Rana Alagöz — Malabadi Köprüsü letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Malabadi Köprüsü" de Rana Alagöz.

Letra

Malabadi Köprüsü Malabadi Köprüsü
Orada başladı bitti şu garibin öyküsü
Karşı ki aşiretten bir kıza gönül verdi
Aşkı uğruna hergün o köprüye giderdi
Siirt’in dağlarında uçan kuşu vururdu
Fatma’yı okşadıkça kahrı sükun bulurdu
Of garibim of of garibim of
Kara tahtlı şeyh derler Fatma’nın babasına
Katı ve insafsızdı bu aşkın karşısında
Kararlıydı zalim şeyh onları öldürmeye
Yine bir seher vakti pusu kurdu köprüye
Tabancalar patladı sevgililer susmuştu
Malabadi Köprüsü aşka mezar olmuştu
Of garibim of of garibim of

Tradução da letra

Ponte Malabadi
Foi onde começou e acabou.
Uma rapariga do Clã oposto.
Ele costumava ir àquela Ponte todos os dias por amor.
Ele costumava atirar no pássaro voando nas montanhas de Siirt.
Enquanto ele acariciava a Fatma, ela encontrou a calma do seu coração.
O estranho do estranho
Chamam ao pai de Fatma o xeque com o trono negro.
Foi duro e cruel perante este amor
O cruel Sheik que estava determinado a matá-los.
Outra emboscada da madrugada na ponte.
As armas disparavam, os amantes calavam-se.
Malabadi Bridge tinha sido uma sepultura para o amor
O estranho do estranho