Radiodervish — Taci,il nemico ti ascolta letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Taci,il nemico ti ascolta" de Radiodervish.
Letra
Guarda lo strano viaggio della mente
Sogno d’amore per il corpo
Che mi ha portato fino qui
Ora che cerco tracce dei miei giorni
Nei movimenti quotidiani
Corro in avanti verso chi
Parla il segreto del cuore
A movimento del sole
Spesso t’aiuta a morire
Trasforma in urli le ore
Il desiderio che apre
Luci di vita interiore
Non sono Gilgamesh, e nemmeno Ulisse, non dall’Oriente dove il tempo è la
miniera di polvere, ne dall’Occidente dove il tempo è ferro arrugginito,
ma dove vado e cosa farò se dicessi: «la poesia è il mio paese e l’amore è il
mio cammino»; così risiedo viaggiando, scolpendo la mia geografia con lo
scalpello dello smarrimento; ed ecco la luce: non corre più nei passi dei
bambini; allora perché il Sole ripete il suo volto. Non scenderai tu Pioggia
per lavare questa volta l’utero della Terra? La notte, lampi, i tessuti del
tempo bruciano, la verità si vela, la Terra. Sognami e dì: «Ovunque io vada
vedrò una poesia abbracciarmi». Sognami, veramente, e dì allora:
«In ogni poesia vedrò una dimora per me». (in contemporanea con una seconda
recitazione araba di uguale significato)
Dietro l’eco di spazi siderali
Onde di mare, onde di vento
Vivono fuori e dentro me
Ora ne trovo tracce nei miei giorni
Nei movimenti quotidiani
Ogni giornata basta a sé
Taci segreti del cuore
A movimenti del sole
Ciò che non vuole morire
Che non muore
Trasforma in urli le ore
Il desiderio che apre
Luci di vita interiore
Tradução da letra
Olha para a estranha jornada da mente
Sonho de amor pelo corpo
Que me trouxe aqui
Agora que procuro vestígios dos meus dias
Nos movimentos do dia-a-dia
Eu corro para quem
Fala o segredo do coração
Um movimento do sol
Muitas vezes ajuda-te a morrer.
Transformar horas em gritos
O desejo que se abre
Luzes de vida Interior
Não sou Gilgamesh, nem Ulisses, nem do leste, onde o tempo é
mina de pó, ne do Oeste onde o tempo é ferro ferrugento,
mas para onde vou e o que farei se disser: "a poesia é o meu país e o amor é o
a minha maneira"; então eu moro viajando, esculpindo a minha Geografia com o
um cinzel de perda; e eis a luz: não corre mais nos passos de
filhos; então, porque o sol repete o seu rosto. Vós não cureis
para lavar o útero da terra desta vez? Noite, Relâmpago, os tecidos do
o tempo queima, a verdade é velada, A Terra. Sonha comigo e diz: "onde quer que eu vá
Vou ver um poema a abraçar-me."Sonha comigo, na verdade, e diz então:
"Em cada poema verei uma habitação para mim."(simultaneamente com um segundo
Ação árabe de igual significado)
Atrás do eco dos espaços siderais
Ondas do Mar, Ondas do vento
Eles vivem fora e dentro de mim
Agora encontro vestígios dela nos meus dias.
Nos movimentos do dia-a-dia
Cada dia é suficiente para si
Silence secrets of the heart
Aos movimentos do sol
O que não quer morrer
Quem não morre
Transformar horas em gritos
O desejo que se abre
Luzes de vida Interior