Priscilla Hernandez — I Steal the Leaves letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "I Steal the Leaves" de Priscilla Hernandez.

Letra

I bring the daylight with my spells
That light will fade where my shadow dwells
My voice arises in this song
that brings a silence deeper than a tomb
And I could grant any wish you dream
for all the promises I shall not keep
this way we’re linked in each other’s chains
and thus the cycle runs again
I am the chaos that brings the order back
Rush every second and then stop the time
As dead and breathless as any newborn life
Can be both shapeless or graceful like swans are
I… I… I steal the leaves
But I’ll bring them back in spring
And I could grant any wish you dream
For all the promises I shall not keep
This way we’re linked in each other’s chains
And thus the cycle runs again
I’m the open window. I am the closed door
When I say maybe. I state not anymore I am your courage/ I am your inner doubt
When I push forward I make you step back
I… I… steal the leaves
But I’ll bring them back in spring
I steal the leaves

Tradução da letra

Trago a luz do dia com os meus feitiços
Essa luz desaparecerá onde a minha sombra habita
A minha voz surge nesta canção
isso traz um silêncio mais profundo do que um túmulo
E posso conceder qualquer desejo que sonhes
por todas as promessas que não cumprirei
assim, estamos ligados entre si.
e assim o ciclo volta a correr
Eu sou o caos que traz a ordem de volta
Apressem-se a cada segundo e parem o tempo
Morto e sem fôlego como qualquer recém-nascido.
Podem ser Ambos sem forma ou graciosos como cisnes são
Eu roubo as folhas.
Mas vou trazê-los de volta na primavera.
E posso conceder qualquer desejo que sonhes
Por todas as promessas que não cumprirei
Assim, estamos ligados entre si.
E assim o ciclo volta a correr
Sou a janela aberta. Eu sou a porta fechada
Quando digo talvez. Eu digo que já não sou a tua coragem. sou a tua dúvida interior.
Quando empurro para a frente, faço-te recuar.
Eu ... eu ... roubo as folhas.
Mas vou trazê-los de volta na primavera.
Eu roubo as folhas