Потап и Настя — Крепкие орешки letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Крепкие орешки" de Потап и Настя.

Letra

Кино, поп-корн и мы сидим с Настей,
А что это за фильм? Какой-нибудь ужастик?
Не — это блок-бастер, всё перемешано
Крепкий орешек — да Джек, просто бешенный
Кто этот лысый? В него бы я влюбилась
Ну ты размечталась… Это же Брюс Улиллис
Он главный герой и не потерпит насмешки
По фильму у него — самые крепкие орешки
Я не знаю, что мне делать с этою бедою
Покорил меня орешек, с лысой головою
Ах, какой красивый нос и взгляд у него едкий
Мой мужчина, мой герой, мой орешек крепкий!
Окей, специально для Насти
Рассказываю всё, что было прямо с первой части:
Брюс Уиллис — это Джон МакКлейн, он полицейский
Большой стаж работы и опыт житейский
Короче, террористы захватили здание
Для Джона МакКлейна — это новое задание
Увидел он, среди заложников в плену
Свою сестру? Нет, свою бывшую жену
А кто ж не хотел, спасти свою бывшую?
И главного злодея сбросил Джон с крыши,
Но во второй части, вернулся его брат
Захватил аэропорт с десятком ребят
Но Джон, хотя и не высокого роста,
Но супер-герой еще 90-х
Крутился в крови, как в сметане пельмешки,
Но пебеждают те, у кого крепкие орешки
Я не знаю, что мне делать с этою бедою
Покорил меня орешек, с лысой головою
Ах, какой красивый нос и взгляд у него едкий
Мой мужчина, мой герой, мой орешек крепкий!
Ау, е!
А третьей части Джон стал — городским спасателем
Боролся он Натся, с психом-взрывателем
Что, погибли люди? Как ты догадалась?
Но если Джон жив, — то надежда осталась
Он даже попал, в чёрный квартал
… от негров убегал
И что случилось с ним? Тут главное — не мешкать,
Если дороги тебе крепкие орешки
Но Брюс, то есть Джон — парень не простой
Он победит злодеев даже лысый и босой
Ведь он ни какой-нибудь базарный жлоб
Он — гордость страны, он — американский C.O.P.
И я уверен, что у нас в стране — такие парни есть
И на обеих руках таких — неперечесть
Вот так выходят в дамки — простые пешки,
Но только те, у кого крепкие орешки
Я не знаю, что мне делать с этою бедою
Покорил меня орешек, с лысой головою
Ах, какой красивый нос и взгляд у него едкий
Мой мужчина, мой герой, мой орешек…
Крепкий!

Tradução da letra

Cinema, música pop-corne e nós nos sentamos com Настей,
E o que é esse filme? Qualquer coisa de um filme de terror?
Não é um bloco-buster, tudo misturado
Duro de matar — sim Jack, basta бешенный
Quem é esse careca? Ele teria me apaixonei
Bem, você размечталась... É mesmo Bruce Улиллис
Ele é o protagonista e não aceitará provocações
No filme ele tem um mais forte nozes
Eu não sei o que fazer com este бедою
Me conquistou de roer, com a cabeça calva
Ah, que bela nariz e a opinião dele é corrosivo
Meu homem, meu herói, meu duro forte!
Ok, especialmente para a Nasty
Conto tudo o que era diretamente com a primeira parte:
Bruce Willis é o John Mcclain, ele é um policial
Uma grande experiência de trabalho e de experiência de mundo
Em suma, os terroristas capturaram o edifício
Para John МакКлейна é uma nova tarefa
Ele viu, entre refém em cativeiro
Sua irmã? Não, sua ex-esposa
E quem não queria salvar o seu ex?
E o principal vilão, caiu de John com telhado,
Mas na segunda parte, está de volta o seu irmão
Conquistou o aeroporto com uma dúzia de caras
Mas John, embora não de alto crescimento,
Mas o super-herói mais de 90
Aumentaram no sangue, como no creme пельмешки,
Mas пебеждают aqueles com fortes nozes
Eu não sei o que fazer com este бедою
Me conquistou de roer, com a cabeça calva
Ah, que bela nariz e a opinião dele é corrosivo
Meu homem, meu herói, meu duro forte!
Au, e!
E a terceira parte, John tornou-se — municipal salva-vidas
Esforçou-se ele Натся, com maluco-fusível
Que, matando as pessoas? Como você adivinhou?
Mas se John vive, a esperança ficou
Ele até entrou em preto trimestre
... de negros fugindo
E o que aconteceu com ele? A principal coisa — não loiter,
Se a estrada te forte nozes
Mas Bruce, isto é, John — o cara não é um simples
Ele vai ganhar malfeitores mesmo careca e com os pés descalços
Afinal, ele nem qualquer mercado caipira
Ele é o orgulho do país, tem — americano C. O. P.
E eu tenho certeza que nós temos no país — esses caras tem
E em ambos os braços de неперечесть
Assim que saem os reis — simples peões,
Mas apenas aqueles com fortes nozes
Eu não sei o que fazer com este бедою
Me conquistou de roer, com a cabeça calva
Ah, que bela nariz e a opinião dele é corrosivo
Meu homem, meu herói, meu duro…
Resistente!

Vídeoclip da música Крепкие орешки de (Потап и Настя)