Portugal. The Man — Out and In and In and Out letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Out and In and In and Out" de Portugal. The Man.

Letra

Hear that outside? Go feed the dogs.
They’re begging, barking, bashing at their homes.
Cold and wet and dirty like the earth
That mashes molding, muddy, marching boots.
Now rain is beating beats and beading down the view,
That foggy, hazy drumming of that rain.
Hear that outside? They’re coming in.
They’re banging, knocking, shouting at the door.
Fists are heavy pounds of pounding placed,
Firm and steady rhythms that they pace.
Out and in and in and out we named,
Everything and everyone we’ve known.
Hear that outside? We lost our homes.
Given up in loans and time we paid.
Worth more to us than them, so we end
Our lives with backs that strained to find,
A pretty place and life to call our own,
A place that we, we’ll never ever know.
Hear that outside? We lost the war.
How easy it is done if we never knew.
It started back before I was born,
All of us, all of us were other souls.
We borrowed life and shared it with our own,
And now we need to stretch and find our own.
Hear that outside? Go feed the dogs.
They’re begging, barking, bashing at their homes.
Cold and wet and dirty like the earth
That mashes molding, muddy, marching boots.
Now rain is beating beats and beading down the view,
That foggy, hazy drumming of that rain.
Hear that outside? It’s changing airs.
And bleeding out the colors of the world.

Tradução da letra

Ouviste aquilo lá fora? Vai alimentar os cães.
Estão a implorar, a ladrar, a bater nas suas casas.
Frio, molhado e sujo como a terra
Isso esmaga moldagem, lama, botas de marcha.
Agora a chuva está a bater batidas e a descer a vista,
Aquele tambor nebuloso e nebuloso daquela chuva.
Ouviste aquilo lá fora? Eles estão a entrar.
Estão a bater, a bater, a gritar à porta.
Punhos são pesados quilos de marteladas colocadas,
Ritmos firmes e estáveis que eles aceleram.
Para fora, para dentro e para fora nós nomeamos,
Tudo e todos os que conhecemos.
Ouviste aquilo lá fora? Perdemos as nossas casas.
Desistimos dos empréstimos e do tempo que pagámos.
Vale mais para nós do que eles, por isso acabamos
As nossas vidas com as costas tensas de encontrar,
Um lugar bonito e uma vida para chamar de nossa,
Um lugar que nunca conheceremos.
Ouviste aquilo lá fora? Perdemos a guerra.
Como é fácil se nunca soubéssemos.
Começou antes de eu nascer.,
Todos nós, todos nós éramos outras almas.
Pedimos emprestado a vida e partilhámo-la com a nossa,
E agora temos de nos esticar e encontrar os nossos.
Ouviste aquilo lá fora? Vai alimentar os cães.
Estão a implorar, a ladrar, a bater nas suas casas.
Frio, molhado e sujo como a terra
Isso esmaga moldagem, lama, botas de marcha.
Agora a chuva está a bater batidas e a descer a vista,
Aquele tambor nebuloso e nebuloso daquela chuva.
Ouviste aquilo lá fora? Está a mudar de Ares.
E a sangrar as cores do mundo.