Portugal. The Man — Bad Bad Levi Brown letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Bad Bad Levi Brown" de Portugal. The Man.

Letra

If I were a bear, I’d be the greatest of all
With a speech like God so dark and foreboding
Standing up tall from the top of that hill
I’d growl up your fears from down below
They’re restless spinning around
Twisting hungry spitting tongues are restless
In the form of the God that’s speaking out
Speaking out, speaking out
Laying bricks, growing walls, clicking stone
And the sound that’s awful in our ears
Forcing sprouts and speaking out
Speaking out, speaking out
Like a carpenter
Like these weathermen
Like my brother
These hands they never sleep
Like the foundation
Like the frames that meet
Like these builders
These hands they never sleep
If I were a God I’d be the greatest of all
With a speech so soft that loud it would kill you
Standing up tall from the top of that hill
I’d shout out commands to down below
They are restless tangled mess protests burned
And ears that bleed in rivers through the pipes
That heat your homes and families' plates
Speaking out, speaking out
Like a carpenter
Like these weathermen
Like my brother
These hands they never sleep
Like the foundation
Like the frames that meet
Like these builders
These hands they never sleep

Tradução da letra

Se eu fosse um urso, seria o melhor de todos.
Com um discurso como Deus tão sombrio e profético
De pé no alto daquela colina
Eu crescia os teus medos lá de baixo
Eles estão inquietos girando ao redor
Torcer com fome, cuspir línguas são irrequietas.
Na forma do Deus que fala
Falar, falar
Colocar tijolos, crescer paredes, clicar em pedra
E o som que é horrível nos nossos ouvidos
Forçar rebentos e falar
Falar, falar
Como um carpinteiro
Como estes meteorologistas
Como o meu irmão.
Estas mãos nunca dormem
Como a fundação
Como as molduras que se encontram
Como estes Construtores
Estas mãos nunca dormem
Se eu fosse um Deus, seria o maior de todos.
Com um discurso tão suave que tão alto te mataria
De pé no alto daquela colina
Eu gritaria ordens para lá em baixo.
São protestos agitados e emaranhados queimados.
E orelhas que sangram nos rios através dos canos
Que aquecem as vossas casas e os pratos das vossas famílias
Falar, falar
Como um carpinteiro
Como estes meteorologistas
Como o meu irmão.
Estas mãos nunca dormem
Como a fundação
Como as molduras que se encontram
Como estes Construtores
Estas mãos nunca dormem