Pooh — Ci Penserò Domani letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ci Penserò Domani" de Pooh.

Letra

Lei entrò, sulle scale qualcuno guardo
i suoi strani vestiti
appoggiò le spalle alla porta dicendo:
con lui ci siamo lasciati
osservai due occhi segnati
e il viso bagnato dalla pioggia
non so, mi disse, non so come uscirne fuori, non lo so.
La guardai,
ed ebbi un momento di pena,
perché sembrava smarrita,
io vorrei mi disse, vorrei che non fosse cosí,
ma è proprio finita disse poi
ritrovando un sorriso a stento:
comunque l’ho voluta lo sai,
le strade per farmi del male non le sbaglio mai.
Poi mi raccontò la storia che io sapevo già
dall’ultima volta si sentiva
che era più sola, più cattiva.
Si calmò, guardandosi intorno
e parlammo di me, bevendo più volte
si sdraiò in mezzo ai cuscini e mi disse:
con te ero io la più forte
disse poi inseguendo un pensiero:
è vero, con te io stavo bene
e se io fossi una donna che torna
è qui che tornerei.
Poi cenammo qui, le chiesi:
domani cosa fai
la pioggia batteva sui balconi
rispose: ci penserò domani!
Mi svegliai la mattina
e sentii la sua voce di là:
parlava in inglese la guardai:
aveva il telefono in mano e il caffè
e non mi sorprese accettai il breve sorriso
e il viso di una che non resta.
Se puoi, mi disse, se puoi,
non cambiare mai da come sei!
Poi se ne andò via nel modo che io sapevo già,
passava un tassi, lo prese al volo
abbi cura di te, pensai da solo.

Tradução da letra

Ela entrou, nas escadas alguém olha
as suas roupas estranhas
encostou-se à porta e disse::
acabámos com ele.
Eu observei dois olhos marcados
e a cara molhada da chuva
Eu não sei, ele me disse, Eu não sei como sair dele, eu não sei.
Olhei para ela.,
e tive um momento de tristeza,
porque ela parecia perdida.,
Quem me dera que ele me tivesse dito, quem me dera que não fosse assim.,
mas acabou-se o que ele disse.
encontrar um sorriso:
seja como for, eu queria.,
Nunca perco as estradas para me magoar.
Depois contou-me a história que eu já sabia.
desde a última vez que te sentiste
que ela era mais solitária, mais malvada.
Ele acalmou-se, olhando à sua volta.
e falámos de mim, a beber várias vezes.
ele deitou - se no meio das almofadas e disse-me::
Eu era o mais forte contigo.
ele disse, então, perseguindo um pensamento:
é verdade, contigo eu estava bem.
e se eu fosse uma mulher a voltar?
era aqui que eu voltava.
Depois jantámos aqui, eu convidei-A.:
amanhã o que fazes
a chuva estava a bater nas varandas.
ele disse: "Vou pensar nisso amanhã."
Acordei de manhã.
e ouvi a voz dele ali.:
ela falava inglês. Olhei para ela.:
tinha o telemóvel na mão e o café.
e não me surpreendeu eu aceitei o sorriso curto
e a cara de quem não fica.
Se você pode, ele disse, Se você pode,
nunca mudes da maneira que és!
Depois ela foi - se embora como eu já sabia.,
passou por um texugo, apanhou-o em flagrante
cuida-te, pensei por mim.