Poi Dog Pondering — The Me That Was Your Son letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Me That Was Your Son" de Poi Dog Pondering.

Letra

Mother, you have been dead now for six years
And in the years since then, I have grown to know my father,
And this makes me happy.
Do you know that you two are so different? And I wish I Remembered the two of you together, but all I have are
Photos of them, and they tell me a lot, but only in the way
That a smell reminds you of a time long gone.
This makes me sad, my friends don’t know the you then,
Nor have they ever met the me that was your son.
Mother, when I’m in my memory of you,
I meet again the me that was your son,
And he is a stranger, but so are you.
But Mamma, one cannot live in the past.
Everyday brings new decisions,
New sadness and new joy.

Tradução da letra

Mãe, estás morta há seis anos.
E desde então, cresci a conhecer o meu pai.,
E isto faz-me feliz.
Sabes que vocês são tão diferentes? E quem me dera Lembrar-me de vocês os dois juntos, mas tudo o que tenho é ...
Fotos deles, e dizem-me muito, mas só no caminho.
Esse cheiro lembra - te de há muito tempo.
Isto entristece - me, os meus amigos não te conhecem.,
Nem nunca conheceram o eu que era teu filho.
Mãe, quando estou na minha memória de TI,
Encontro-me outra vez com o eu que era teu filho.,
E ele é um estranho, mas tu também és.
Mas Mamã, não se pode viver no passado.
Todos os dias traz novas decisões,
Nova tristeza e nova alegria.