Poe — House of Leaves letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "House of Leaves" de Poe.

Letra

Spanish schoolteacher: WELL, NOW AFTER ALL THAT
THINKING, WOULDN’T IT BE FINE IF
WE COULD TAKE A LITTLE TRIP? WE WILL DO IT. I KNOW A GAME WE ALL LIKE TO PLAY
INSIDE LA CASA--THE HOUSE. WE WILL PLAY HIDE AND
SEEK.
Daughter:
I can hear myself; I’m somewhere in there… What's
happening? DADDY?
Mother:
Nobody’s home… NOBODY'S HOME…
Father:
I thought he was dead
Daughter:
Where are you?
Father:
Dead.
{Father: (soft) I WASN’T SURE IF I’M GOING
TO SURVIVE THIS HORROR…}
Brother: NO ONE SHOULD (fading) BRAVE THE
UNDERWORLD ALONE.
French song («DOMINIQUE»):
Mother and Father:
Dominique, nique, nique
S’en allait tout simplement
Routier pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du bon Dieu
Il ne parle que du bon Dieu
Father:
Try now to take the next step.
Mother:
Hello? HELLO?
Daughter:
MOM?

Tradução da letra

Bem, agora depois de tudo isso
PENSANDO, NÃO SERIA BOM SE
PODEMOS FAZER UMA PEQUENA VIAGEM? VAMOS FAZÊ-LO. CONHEÇO UM JOGO QUE TODOS GOSTAMOS DE JOGAR.
DENTRO DE LA CASA ... A CASA. VAMOS BRINCAR ÀS ESCONDIDAS.
PROCURAR.
Filho:
Consigo ouvir - me, estou algures lá dentro...
a acontecer? Papá?
Mae:
Ninguém está em casa ... ninguém está em casa…
Pai:
Pensei que ele estava morto.
Filho:
Onde você está?
Pai:
Morto.
Não tinha a certeza se ia
PARA SOBREVIVER A ESTE HORROR…}
Ninguém deve (desvanecer) enfrentar o
SÓ NO SUBMUNDO.
Canção francesa ("DOMINIQUE»):
Mãe e pai:
Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement
Routier pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux
Il ne parle que du bon Dieu
Il ne parle que du bon Dieu
Pai:
Tente agora dar o próximo passo.
Mae:
Estou? Estou?
Filho:
Mãe?