под следствием, ст. 280 — Не такой, как не такой, как все letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Не такой, как не такой, как все" de под следствием, ст. 280.
Letra
I
Отколовшись от общества, пройдя полный курс цинизма,
Досыта наевшись лозунгами гнилых "измов",
Насмотревшись в телевизоре на президента бравого
Я делю для себя правду на левую и правую,
Плохую и хорошую, на чёрную и белую,
Грустную, смешную, п....вую и смелую.
На ту, которая нужна, чтоб усмирить волнения,
И ту, что скрывают от всего населения.
Пытаюсь разобраться, изучая материалы,
Сшивая все кусочки правды в одеяло.
Их мало, не хватает, чтоб с головой накрыться,
Я продолжаю поиски, не уставая злиться.
Припев:
Сорок восемь килобит в секунду — мой звук.
Сорок восемь килобит в секунду — мой хук.
Сорок восемь кбпс — мой вес,
Мой кач, мой слог, мой трэш, мой блок.
II
Я отсекаю дезу из потоков информации,
Оставляю полпроцента для дальнейшей концентрации.
Полученные данные подвергаю правке,
Освобождая правду от накинутой удавки.
Рисуется действительность из нищеты и брани,
Абсолютно отличная от той, что на экране.
В ней люди митингуют, пикетируют у зданий,
Пытаясь показать мощь массовых восстаний.
Лезут на баррикады, не боясь травм и ареста,
Веря в силу революции, силу протеста.
Но власть, жёстко прессуя, разгоняет аншлаг...
Чудес не бывает — бесперспективняк!
(привет, светлое будущее.)
Припев:
Сорок восемь килобит в секунду — мой звук.
Сорок восемь килобит в секунду — мой хук.
Сорок восемь кбпс — мой вес,
Мой кач, мой слог, мой трэш, мой блок.
III
Я одной ногой в иллюзии, а другой в реальности,
Везде хватает грязи и ярко-красных пятен.
На нуле находится моя шкала сентиментальности,
А потому я особо адекватен.
Tradução da letra
I
Отколовшись da sociedade, depois de um curso completo de cinismo,
A fartar наевшись slogans podres "ismos",
Depois de assistir na tv o presidente бравого
Eu divido para si a verdade para a esquerda e para a direita,
O mau e o bom, em preto e branco,
Triste, engraçada, п....uma nova e ousada.
Sobre o que é necessário, para controlar a emoção,
E tu, que escondem da população.
Estou tentando descobrir, através de um estudo,
Costurando os pedaços de verdade em um cobertor.
É pouco, não o suficiente, de modo que com a cabeça накрыться,
Eu continuo a pesquisa, para não se cansar de ficar com raiva.
Refrão:
Quarenta e oito kilobits por segundo — o meu som.
Quarenta e oito kilobits por segundo — o meu gancho.
Quarenta e oito кбпс — o meu peso,
Meu qualidade, meu estilo, meu thrash, meu bloco.
II
Eu отсекаю дезу dos fluxos de informação,
Deixo de meio por cento, para uma maior concentração.
Os dados obtidos подвергаю edição,
Liberando a verdade da caída удавки.
Desenha a realidade da pobreza e da batalha,
Absolutamente diferente daquela que está na tela.
Nela, as pessoas митингуют, piquete prédios,
Tentando mostrar o poder de revoltas em massa.
Subir em uma barricada, não tem medo de lesões e detenção,
Acreditando no poder da revolução, a força de protesto.
Mas o poder, rigidamente expulsando, dispersa a casa cheia...
Não acontecem milagres — бесперспективняк!
(oi, de um futuro brilhante.)
Refrão:
Quarenta e oito kilobits por segundo — o meu som.
Quarenta e oito kilobits por segundo — o meu gancho.
Quarenta e oito кбпс — o meu peso,
Meu qualidade, meu estilo, meu thrash, meu bloco.
III
Eu estou com um pé na ilusão, e a outra, na realidade,,
Em toda parte a falta de sujeira e brilhante de manchas vermelhas.
O zero é a minha escala de sentimentalismo,
E porque eu particularmente adequada.