Pierre Perret — La romance du 14 juillet letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La romance du 14 juillet" de Pierre Perret.
Letra
Elle n’avait que 16 ans à peine
Quand elle sentit battre son coeur
Un soir avec le môme gégène
La pauvrette a connu le bonheur
C'était l’jour d’la fête nationale
Les fusées pétaient en l’air
Elle sentit comme un trou d’balle
Un frisson parcourir sa chair
Par devant, par derrière
Tristement comme toujours
Sans chichis, sans manières
Elle a connu l’amour
Les oiseaux dans les branches
En les voyant s’aimer
Entamèrent la romance du 14 juillet
Mais quand reflerit l’aubépine
Au premier souffle du printemps
Fallait voir la pauvre gamine
Mettre au monde un petit enfant
Et Gégène qui est l’mec à l’adresse
Lui dit ton lardon moi j’men fou
J’lai fait maint’nant j’te le laisse
A ta place, je lui tordrais le cou
Par devant, par derrière
Tristement comme toujours
Fallait voir la pauvre mère
Et son gosse de 8 jours
En fermant les paupières
Mais elle y’a tordu l’kiki
Et dans l’trou des waters
Elle a jetté son petit
Mais au banc de la cour d’assise
Comme a suit de la société
Elle fut traitée de fille soumise
Elle qui l’avait jamais été
Elle repensait à son pauvre gosse
Quelle avait perdu maint’nant
Et l’verdict fut attroce
Il la condamna pour 20 ans
Par devant, par derrière
Tristement comme toujours
Elle est morte la pauv' mère
A Cayenne un beau jour
Morte avec l’espérence
De revoir son petit
Dans la fosse d’aisance
La ou s’quelle l’avait mis (bis)
(Merci à max guyot pour cettes paroles)
Tradução da letra
Ela só tinha 16 anos.
Quando sentia o coração a bater
Uma noite com o miúdo gégène
Os pobres experimentaram a felicidade
Era o dia do feriado nacional.
Os foguetes peidam-se no ar
Ela sentia-se como um buraco de bala.
Uma emoção vagueia pela sua carne
Frente, trás
Infelizmente como sempre
Sem confusão, sem maneiras
Ela conhecia o amor
Aves nos ramos
Vê-los amarem-se
Começou o romance de 14 de julho
Mas quando refletido Hawthorn
No primeiro sopro da primavera
Tinhas de ver o pobre miúdo.
Dar à luz uma criança pequena
E a Gégène, que é o tipo da morada.
Ele diz que a tua banha está louca.
Fi-lo sem querer deixar-te
Se fosse a ti, torcia-lhe o pescoço.
Frente, trás
Infelizmente como sempre
Tinhas de ver a pobre mãe.
E o filho de 8 dias.
Fechar as pálpebras
Mas ela torceu o kiki
E no buraco das águas
Ela atirou o seu pequeno
Mas no Tribunal de Assis
Como segue a empresa
Ela foi tratada como uma rapariga submissa.
Ela que nunca tinha sido
Ela estava a pensar na pobre filha.
O que tinha perdido maint'nant
E o veredicto foi terrível.
Ele condenou-a por 20 anos.
Frente, trás
Infelizmente como sempre
Ela morreu a pobre mãe.
Um belo dia em Caiena
Morto com esperança
Para voltar a ver a pequenina
In the pit of ease
O ou se o tivesse colocado ()
(Graças a max guyot por estas palavras)