Пётр Налич — Сердце поэта letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Сердце поэта" de Пётр Налич.

Letra

Ах, Не болело сердце,
В бешеном ритме плечи трясутся
Танцы, танцы, смешные слова —
Это всё, что так любишь ты.
Пустая ты, нет в тебе искры Божьей,
И зачем я тебя полюбил?
И зачем предпочел тебя спорту?
Катится, катится жизнь по наклонному борту.
Выйди-ка вон из зала (давай, давай)
Давишь ты, с мысли сбиваешь
Позы нелепые, что за кокетство
В годы твои старые
Пустая ты, нет в тебе искры Божьей,
И зачем я тебя полюбил?
И зачем предпочел тебя спорту?
Катится, катится жизнь по наклонному борту.
Пустая ты, нет в тебе искры божьей.
И шарм, если был, то иссяк.
Высохло всё обаяние.
Так затупились стрелы о сердце поэта.
О железное сердце поэта.

Tradução da letra

Ah, Não doeu o coração,
Em um ritmo furioso ombros tremerem
Dança, dança, dança, engraçado palavras —
Isso é tudo o que ama tanto você.
Vazia tu, não há uma faísca em você Deus,
E por que eu fui te amar?
E por que prefiro te desporto?
Rola, rola a vida de наклонному bordo.
Sai-me para fora da sala (venha, venha)
Давишь você, com o pensamento derrubados
A postura absurda, que tipo de flerte
Em teus anos velhos
Vazia tu, não há uma faísca em você Deus,
E por que eu fui te amar?
E por que prefiro te desporto?
Rola, rola a vida de наклонному bordo.
Vazia tu, não há uma faísca em você de deus.
E o encanto se foi, então secou.
Secou todo o encanto.
Assim затупились flechas sobre o coração do poeta.
Sobre o férreo coração do poeta.