Пётр Лещенко — Dwa serdtsa [Two Hearts] - Romantic Song (1934) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Dwa serdtsa [Two Hearts] - Romantic Song (1934)" de Пётр Лещенко.
Letra
По берегу синего моря
С тобою вчера я гулял,
И сердце, ах, бедное сердце,
Гуляя с тобой, потерял.
Но мне рыбаки рассказали,
Что ты мое сердце нашла
И тихо, с улыбкой печали
С собою его унесла.
Послушай, ведь это ж обидно —
Ты два будешь сердца носить,
А я, так безумно влюбленный,
Без сердца совсем буду жить.
Так годы промчались без цели,
Состарилась ты, как и я,
Тогда лишь на пляже у моря
Призналась, что любишь меня.
Тогда лишь на пляже у моря
Призналась, что любишь… меня.
Из репертуара Петра Лещенко (1898−1954). Запись на пластинку — фирма
«Беллоккорд», Рига, 1938−1939 гг., WHR3643.
Tradução da letra
À beira-mar azul
Contigo ontem eu andei,
E o coração, ah, pobre coração,
Passeio com você, perdeu.
Mas eu os pescadores contaram,
Que você é o meu coração encontrou
E em silêncio, com um sorriso de tristeza
Consigo a sua firmeza.
Ouve, pois bem, isso é uma vergonha —
Duas serás coração de usar,
E eu, tão apaixonado,
Sem coração bastante para que eu viva.
Assim, os anos de промчались sem propósito,
Ficou velho você, como eu,
Então, apenas na praia, à beira-mar
Confesso que me ama.
Então, apenas na praia, à beira-mar
Confessou que gosta de... mim.
A partir de um repertório de Pedro Лещенко (1898-1954). Gravação de disco — empresa
"Беллоккорд", Riga, 1938-1939 гг., WHR3643.