Peter Hammill — The Lie (Bernini's Saint Theresa) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Lie (Bernini's Saint Theresa)" de Peter Hammill.

Letra

Genuflection / erection in church.
Sacristy cloth / moth-eaten shroud.
Secret silence / sacred secrets
Accumulate dust, aggravate the eye.
Incautious laughter after confession.
Benediction ------- fictional fear
Hidden faces … Grace is a name,
Like Chastity, like Lucifer, like mine.
You took me through the window-stain,
Drowned in image, inscence, choir-refrain
And slow ecstasy ------
I’d embrace you if I only knew your name…
The silent corner haunts my shadow prayers:
Ice-cold statue -- rapture divine,
Unconscious eyes,
The open mouth,
The wound of love,
The Lie.
You took me, gave me reasons for
Saints and missals, vigils, all the more
Holy martyrs -----
I’d embrace you and walk through
The one-way door…
I’d embrace you, but it would be Just another lie ----------
(* which is to say that the statue is the inspiration, but not the Lie)

Tradução da letra

Genuflexão / erecção na Igreja.
Pano sacristico / mortalha comida pela traça.
Silêncio secreto / segredos sagrados
Acumular pó, agravar o olho.
Riso incauto depois da confissão.
Benediction - - - - - - medo fictício
Caras escondidas ... graça é um nome,
Como a castidade, como o Lucifer, como o meu.
Levaste-me pela janela.,
Afogado em imagem, inscrição, coro-refrão
E êxtase lento ------
Abraçava-te se soubesse o teu nome.…
O canto silencioso assombra as minhas preces sombrias.:
Estátua gelada ... arrebatamento divino,
Olhos inconscientes,
A boca aberta,
A ferida do amor,
mentira.
Tu levaste-me, deste-me razões para
Santos e missais, vigílias, ainda mais
Santos mártires -----
Abraçava - te e atravessava
A porta de Sentido Único…
Eu abraçava - te, mas seria apenas mais uma mentira. ----------
(*que quer dizer que a estátua é a inspiração, mas não a mentira)