Peppino di Capri — La Prima Sigaretta letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Prima Sigaretta" de Peppino di Capri.
Letra
E la prima sigaretta fumata nel bosco di sera
Giochi d’ombre, colori, di luce sotto i raggi di luna
Esperienze di giochi d’amore maturati col tempo
E soffrire nel sentirti dir sempre «Non è questo il momento»
Con la scusa, poi, di fare due passi non tornare per ore
Mentre tutti ci stavan cercasndo io t’insegnavo l’amore
Fra i sospiri e i lamenti del vento ad ogni muto richiamo
Ti stringevo dicendo a me stesso «Dio, ma quanto ti amo»
Dicevi tu «Io sarò tua col tempo»
E invece poi sei andata via nel vento
E adesso passo i giorni a chiedermi
Se sei stata vera
Oppure se hai voluto illudermi
Così… di te…
E la brezza del vento giù al fiume ti sfiorava i capelli
Il mio volto, il tuo volto, il silenzo era un volo di uccelli
Incontrarsi con gli occhi e parlarsi con la voce del cuore
E poi stringersi forte ed amarsi nel cammino del sole
Dicevi tu «Io sarò tua col tempo»
E invece poi sei andata via nel vento
E adesso passo i giorni a chiedermi
Se sei stata vera
Oppure se hai voluto illudermi
Così… di te…
Tradução da letra
E o primeiro cigarro fumado na floresta à noite
Peças de sombras, cores, de luz sob os raios da lua
Experiências de jogos de amor amadurecidas com o tempo
E sofrer para ouvir você sempre dizer " este não é o momento»
Com a desculpa, então, para dar dois passos não voltar por horas
Enquanto todos nos procuravam eu ensinei-te o amor
Entre os suspiros e os lamentos do vento em cada chamada silenciosa
Estava a abraçar-te e a dizer a mim mesmo: "meu Deus, mas o quanto te amo.»
Disseste: "serei tua a tempo.»
E depois foste-te embora ao vento
E agora passo os meus dias a pensar
Se fosses verdade
Ou se me quisesses enganar
Entao ... sobre ti…
E a brisa do vento pelo rio tocou no teu cabelo
O meu rosto, o teu rosto, o silêncio era um voo de pássaros
Encontre-se com os olhos e fale com a voz do coração
E depois abraçarem-se e amarem-se no caminho do sol
Disseste: "serei tua a tempo.»
E depois foste-te embora ao vento
E agora passo os meus dias a pensar
Se fosses verdade
Ou se me quisesses enganar
Entao ... sobre ti…